Programme du congrèsVue d’ensemble et détails des sessions pour cette conférence. Veuillez sélectionner une date ou un lieu afin d’afficher uniquement les sessions correspondant à cette date ou à ce lieu. Cliquez sur une des sessions pour obtenir des détails sur celle-ci (avec résumés et téléchargement si disponibles).
8:45 - 9:45
Reception and welcome coffee Participant registration
9:50 - 10:00
Music: Astrid Alexandre
10:00 - 10:45
Welcome
10:45 - 11:45
Keynote 1 Ofélia García, City University of New York: Présidence : Edina Krompák Southern decolonial multilingualism lessons for a global context
11:45 - 13:00
Lunch break
13:00 - 13:30
001A: Multilingualism in Schools Salle: Dischma Présidence : Alsu Hug A. Sodoge & K. Sammann (DaZ)
Kommunikative Partizipation bei mehrsprachigen Kindern im Kindergarten: ein Sprachgruppenvergleich
002A: Multilingualism and Identity Salle: Flüela Présidence : Irene Zingg H. F. Marten
Von der „Ortssprache“ über die verheimlichte Heritage Language zu transkulturellen Praktiken: Fluide Identitäten, Praktiken und Sprachpolitiken der deutschen Minderheit in Lettland
003A: Teacher’s Ideologies Salle: Sertig Présidence : Andreas Imhof K. Marshall & W. Bokhorst-Heng
Canadian French immersion teachers’ ideologies on local variation in French – Chiac and the Standard
004A: Linguistic Contact Salle: Schwarzhorn Présidence : Monika Witt F. Graf & C. Cathomas
Noch Rätoromanisch oder schon Deutsch? – Noch Deutsch oder schon Rätoromanisch? Sprachweitergabe in der rätoromanischen Diaspora der Deutschschweiz
005A: Indigenous Languages and Revitalisation Salle: Seehorn Présidence : Magdalena Angerer-Pitschko S. Bischoff & M. Bischoff & C. Galla
Empowering Indigenous and Non-Dominant Voices: Three Initiatives from the IDIL for Language Vitalization and Advocacy
13:30 - 14:00
001B: Multilingualism in Schools Salle: Dischma Présidence : Alsu Hug A. Knoll
Sprachhierarchien und mehrsprachige agency von Kindern in Schweizer Kitas
002B: Multilingualism and Identity Salle: Flüela Présidence : Irene Zingg T. Weber
The role of identity, social constellations, and prestige for assessing communicative value
003B: Teacher’s Ideologies Salle: Sertig Présidence : Andreas Imhof J. Thibeault & C. Maynard
Enseigner le lexique grâce au plurilinguisme : description des pratiques d'enseignant.es de l’Ontario francophone
004B: Linguistic Contact Salle: Schwarzhorn Présidence : Monika Witt A. Büchler & J. Pheiff
Intensification in Contact. (Swiss) German Intensifiers in 21st Century Romansh
005B: Indigenous Languages and Revitalisation Salle: Seehorn Présidence : Magdalena Angerer-Pitschko T. Hlavackova
A playful approach to Indigenous language and culture learning: a co-designed card game
14:00 - 14:30
001C: Multilingualism in Schools Salle: Dischma Présidence : Alsu Hug V. Carbonara & C. Facciani
Integrating Linguistic-Cultural Mediation and Translanguaging Pedagogy: An Experience in a Plurilingual Preschool and Primary School.
002C: Multilingualism and Identity Salle: Flüela Présidence : Irene Zingg J. A. Panagiotopoulou & Y. Uçan
„Es gab keine Schule, keine Sprache, keine Identität...“ - Family-Language-Policy in sprachlich minorisierten Familien in der deutschen Migrationsgesellschaft: Mehrsprachigkeit als Chance?
003C: Teacher’s Ideologies Salle: Sertig Présidence : Andreas Imhof K. van der Worp
Linguistically Sensitive Teaching in the Basque Autonomous Community: a qualitative study on the perceptions of teacher students
004C: Linguistic Contact Salle: Schwarzhorn Présidence : Monika Witt
ONLINE PRESENTATION
L. Iezzi & C. Perta & V. Pisaniello
Italian and Faetar in contact: the case of objective clauses
14:30 - 15:00
Coffee break
15:00 - 16:00
Keynote 2 Alexandre Duchêne Présidence : Vincenzo Todisco Plurilinguisme et inégalités: un rapport dialectique ?
16:15 - 16:45
006A: Translanguaging Salle: Dischma Présidence : Gabriele Fenkart S. Müller
Translanguaging-Praktiken unter dem Hashtag #papiamentu auf TikTok
007A: Multilingualism and Minority Languages in School Salle: Flüela Présidence : Andrin Büchler D. Caglia (DaZ)
The role of the school language for learning German vocabulary: An intervention in multilingual classes at Romansh primary schools (Switzerland)
008A: Multilingualism and Language Practices in School Salle: Sertig Présidence : Mirjam Egli Cuenat M. P. Agustín Llach
The mental lexicon of minority speakers in the majority and additional language: an exploratory study within the Spanish school context
009A: Minority Languages and Language Policy Salle: Schwarzhorn Présidence : Albert Düggeli C. Brohy
La promotion du plurilinguisme et la protection des langues minoritaires sous la Charte européenne de langues régionales ou minoritaires du Conseil de l’Europe
010A: Linguistic Landscape Salle: Seehorn Présidence : Antoinette Camilleri Grima ONLINE PRESENTATION
Y. Hatem
The Derisory Position of Tamazight in the Multilingual Linguistic Landscape of Tizi-Ouzou
16:45 - 17:15
006B: Translanguaging Salle: Dischma Présidence : Gabriele Fenkart A. Kart
Translanguaging und Selbtreguliertes Lernen: Zur Bedeutung der Mehrsprachigkeit als Ressource und Chance für den Bildungserfolg
007B: Multilingualism and Minority Languages in School Salle: Flüela Présidence : Andrin Büchler L. Hamm (DaZ)
Elsässisch in der Schule: Sprungbrett für Mehrsprachigkeit?
008B: Multilingualism and Language Practices in School Salle: Sertig Présidence : Mirjam Egli Cuenat A. Y. Postigo Fuentes & L. Paluska & R. Kailuweit
Mehrsprachigkeit und Minderheitensprachen: Eine Untersuchung der Förderung des Katalanischen in Schulen auf den Balearischen Inseln
009B: Minority Languages and Language Policy Salle: Schwarzhorn Présidence : Albert Düggeli C. Russo & F. Starace
Quale spazio per le minoranze linguistiche nei testi di educazione linguistica: un’indagine a 25 anni dalla legge n. 482/1999
010B: Linguistic Landscape Salle: Seehorn Présidence : Antoinette Camilleri Grima G. Caviezel
The visibility of Romansh in public spaces - Between minority language promotion and the commodification of ethnolinguistic authenticity
17:15 - 17:45
006C: Translanguaging Salle: Dischma Présidence : Gabriele Fenkart S. Buchwald & E. Hartmann & D. Wutti
Interkomprehension, Translanguaging und Mediennutzung im Kontext von Sprachenlernen
007C: Multilingualism and Minority Languages in School Salle: Flüela Présidence : Andrin Büchler E. Zettl (DaZ)
Sprachliche Minderheiten in einer durch Migration und Grenznähe geprägten Deutschschweizer Unterstufenklasse
008C: Multilingualism and Language Practices in School Salle: Sertig Présidence : Mirjam Egli Cuenat L. Castañe Bassa
The role of language policies and ideologies in the learning environment and language practices in a Catalan primary school
009C: Minority Languages and Language Policy Salle: Schwarzhorn Présidence : Albert Düggeli B. V. S. Lei
Multilingualism and Minority Languages in Macau: A Literature Review on Language Policy and Cultural Preservation
010C: Linguistic Landscape Salle: Seehorn Présidence : Antoinette Camilleri Grima E. Biró
Monolingual norms or multilingual diversity? Linguistic landscape of three universities in Romania
18:00 - 19:00
Concert: La Triada (traditional Romansh music)
19:00
Aperitif
8:30 - 8:45
Welcome Dorothee Brovelli (PHLU) ONLINE
Albert Düggeli (PHGR)
8:45 - 9:45
Keynote 3 Annelies Kusters, Heriot-Watt University Présidence : Edina Krompák The Paradoxes of International Sign
9:45 - 10:00
Coffee break
10:00 - 10:30
011A: Sign Languages Salle: Dischma Présidence : Sabine Christopher A. Zuccala' & A. Di Renzo & S. Ricci Bitti
Teaching and Promoting Italian Sign Language on Social Media. Results from an Online Questionnaire
012A: Social Multilingualism and Migration Salle: Flüela Présidence : Daniel Wutti T. Huchler & S. Negrinelli & M. De Zanet
Forschung und Entwicklung zum Thema migrationssensible Elternarbeit. Partizipative Ansätze im mehrsprachigen Kontext
013A: Endangered Languages and Revitalisation Salle: Sertig Présidence : Fabio Scetti G. R. Hovhannisyan
Digitizing and Translating Armenian to Preserve, Maintain and Revitalize it
014A: Multilingualism and Data Collection Salle: Schwarzhorn Présidence : Victoria Wasner K. A. M. Kaheinen
Building Common Ground: Multilingualism and Speaker–Researcher Interaction in Documentative Materials on Nganasan
015A: Teachers’ Education and Multilingualism Salle: Seehorn Présidence : Antoinette Camilleri Grima C. Spaliviero
Teachers’ self-efficacy beliefs and classroom practices in multilingual digital storytelling
10:30 - 11:00
011B: Sign Languages Salle: Dischma Présidence : Sabine Christopher C. Rathmann & P. Romanek & S. Laurimaa & J. Pärgma
Multilingualism in SignLanguage Communities: Language Choice
012B: Social Multilingualism and Migration Salle: Flüela Présidence : Daniel Wutti M.-A. Morand (DaZ)
Sprachspezifische Merkmale der phonologischen Bewusstheit erwachsener Migrant:innen mit unterschiedlichen Literalitätsgraden
013B: Endangered Languages and Revitalisation Salle: Sertig Présidence : Fabio Scetti L. Laschewski & S. Rädel
Evaluating revitalization - The case of Zorja
014B: Multilingualism and Data Collection Salle: Schwarzhorn Présidence : Victoria Wasner B. Bernasconi & E. Goria & P. Della Putta
Multilingualism in the Peruvian community of Turin: A community-based approach to data collection
015B: Teachers’ Education and Multilingualism Salle: Seehorn Présidence : Antoinette Camilleri Grima M. Ünal Gezer
Sociolinguistically-Aware Pre-Service Teachers: Raising Awareness in Multilingual, Multimodal Schoolscapes of Primary Education Settings in Turkey
11:00 - 11:30
011C: Sign Languages Salle: Dischma Présidence : Sabine Christopher L. Sciaroni & S. Chiesurin & E. D. Manetti
Come TI (in)segno? L’esperienza nell’utilizzo della Lingua dei Segni Italiana (LIS) con bambini udenti in una sezione di scuola dell’infanzia della Svizzera
012C: Social Multilingualism and Migration Salle: Flüela Présidence : Daniel Wutti M. Stopfner
Schüler:innen als Akteur:innen sozialen Wandels – Plurilinguale Jugendliche und ihre sich entwickelnde Sicht auf Sprachen in multilingualen Regionen
013C: Endangered Languages and Revitalisation Salle: Sertig Présidence : Fabio Scetti G. Lovey
Wie mit Kula Kaiapuni-Schulen Hawaiianisch gestärkt wird
014C: Multilingualism and Data Collection Salle: Schwarzhorn Présidence : Victoria Wasner L. Späti
Coping with diglossia in medical talk. A mixed-methods study on conver-sations between multilingual medical staff and patients in a standard-dialect environment at hospitals in German-speaking Switzerland.
015C: Teachers’ Education and Multilingualism Salle: Seehorn Présidence : Antoinette Camilleri Grima L. Williams & D. Hess
Multilingualism as an asset in immersion teaching: maximising its integration in teacher education
11:30 - 11:45
Coffee break
11:45 - 12:15
016A: Multilingualism Planning and Policy Salle: Dischma Présidence : Maja Kern C. Hamilton & J. Stegemoller
Multilingualism in postsecondary policy, planning, and pedagogy
017A: Language Rights Salle: Flüela Présidence : Valeria Manna E. Faingold
The language rights of the Sámi in Norwegian education
018A: Linguistic repertoire Salle: Sertig Présidence : Elisa Manca ONLINE PRESENTATION
V. Del Vecchio & V. Pisaniello & C. Perta
Multilingual repertoires and endangered languages: The case of Faetar as a heritage language
019A: Multilingualism and Patois Salle: Schwarzhorn Présidence : Caroline Staquet D. Marzo & F. Gehring & D. Müller & H. Lieutard & J.-F. Coureau & J. Costa & R. Sichel-Bazin
Qui sont les néo-locuteurs et néo-locutrices de l’occitan ? Une enquête sociolinguistique et ses implications pour le concept du « néo-locuteur » / de la « néo-locutrice »
020A: Multilingualism in the Adriatic Region Salle: Seehorn Présidence : Matteo Casoni I. Peršić
Stessa città, lingue diverse: gli elementi culturospecifici fiumani nei testi letterari italiani e nelle loro traduzioni croate
12:15 - 12:45
016B: Multilingualism Planning and Policy Salle: Dischma Présidence : Maja Kern ONLINE PRESENTATION
M. Wang
Translanguaging, Emotion Labor, Emotional Capital, and Symbolic Violence
017B: Language Rights Salle: Flüela Présidence : Valeria Manna U. M. Sivunen & M. Hum & H. J. Layne
Silence(d) languages and voices in Finnish education
018B: Linguistic repertoire Salle: Sertig Présidence : Elisa Manca M. Di Salvo
Repertori linguistici ereditari a Napoli e integrazione linguistica
019B: Multilingualism and Patois Salle: Schwarzhorn Présidence : Caroline Staquet B. Tscharner & D. Etienne-Tomasini & E. Jenny
Plurilinguisme et patois gruérien: enjeux et champs de tension entre approche globalisée, diversité langagière et ancrage identitaire local
020B: Multilingualism in the Adriatic Region Salle: Seehorn Présidence : Matteo Casoni I. M. Cavaion
Multilingual Istria: Exploring languages, borders, people, communication, relationships and language learning through the eyes of teenagers and their teachers “in contact”
12:45 - 13:45
Lunch break
13:45 - 14:45
Keynote 4 Kijan Espahangizi, University of Zurich Présidence : Albert Düggeli Welche Sprache spricht die postmigrantische Schweiz?
15:00 - 16:00
Poster Session F. Baumeister & P. Wolfer & E. Vila Borrellas & E. Solaimani & S. Durrleman : Effects of Diverse Bilingual Experiences on Executive Functioning in Neurotypical and Autistic children
A. Camilleri Grima & E. Krompák : Negotiating Multilingual Identity by Swiss and Maltese Student-Teachers
G. Caviezel : Purpose, value and consequences of (linguistic) minority gatherings: Sports as a hub for the interplay between the promotion of minorities, political-economic interests and ideological discourse
D. Cümen & B. Juska-Bacher & P. Gygax : “Meine Schwester hat mir das Lesen beigebracht.” – Die Rolle von Geschwistern bei der literalen Resilienz von Kindern mit Migrationshintergrund
A. Franco : Language Education as a Human Right: The Impact of U.S. Language Education Policies on Linguistically Minoritized Children
J. Fromhold : Multilingualism in teacher training in the context of right-wing populist influences
M. Gonçalves : Learning in migration languages - the role of teacher education institutions in Switzerland
Y.-W. Huang : Translingual Identity near the Navajo Reservation
A. Hug & J. Ha & E. Moll : Projekt "zusammen:denken" – Ein hybrides Lehrangebot der PH St. Gallen und PH Vorarlberg zur Förderung diversitätssensibler Kompetenzen der angehenden Lehrpersonen
R. Kailuweit & L. Paluska & S. Fuchs & A. Y. Postigo Fuentes : Die Funktion der Regionalsprache Mallorquinisch im Kontext multipler Sprachkompetenz – eine Untersuchung von Sprachporträts auf Mallorca
K. Lee : Multifaceted Identities of Heritage Japanese Language Speakers in US
P. U. Linderoos : Eine virtuelle, mehrsprachige Reise durch Europa
C. Marchese : Syntactic cohesion in third language acquisition: the case of Italian L3
L. Paluska : Language comparison as pedagogical translanguaging strategy in the secondary schools of the Balearic islands. A qualitative investigation to describe the potential risks or opportunities for the promotion of the minority language Catalan
Y. Pyvovar & A. Amagjekaj & N. Glauser : Sprachliche Integration zugezogener Lehrpersonen mit ausländischem Lehrdiplom
E. Schlote & N. Ganz & F. Hobi : "IdiomVoice" - ein KI-gestützter Dialogpartner zur Unterstützung des Zweitspracherwerbs im Sursilvan
C. Silva-Hardmeyer & S. Aeby Daghé : D’une langue à l’autre : développement des répertoires langagiers plurilingues dans les pratiques d’enseignement du portugais brésilien LCO
M. B. Söderman : Navigating Cultural Hybridity: Backchannel Usage Among Finland Swedes in Contrast to Finnish Speakers
B. Tasdemir : The Fluctuating Status of Arabic in Turkey: Power, Policy, and Linguistic Contradictions
E. Tolvanen & A.-M. Kuosa & C. Wide : Linguistic landscapes in the public sector: multilingual signage in specialized healthcare
I. Tsolkas & I. Tyrou : L'intelligenza artificiale e le tecnologie digitali possono "rivitalizzare" l'insegnamento dell'italiano
B. A. Weldemikael : Language and Identity among the Gurage Urban Migrants
16:00 - 16:15
Coffee break
16:15 - 17:15
Keynote 5 Evangelia Adamou, National Centre for Scientific Research Présidence : Alberto Giudici The adaptive bilingual mind: A closer look within and beyond WEIRD*
(*Western Educated Industrialized Rich Democratic)
17:15 - 18:00
021A: Workshop Salle: Dischma Présidence : Martha Kerst M. G. Hammel & J. A. Panagiotopoulou
Migrationsgesellschaftliche Mehrsprachigkeit als Chance?! Translanguaging in der pädagogischen Praxis von Kindertageseinrichtungen und Grundschulen in NRW/Deutschland
022A: Workshop Salle: Flüela Présidence : Giulia Berchio N. Ganz & I. Honegger & L. Lanfranchi & E. Schlote
«Viagg-io - immersive Reise in die italienischsprachige Schweiz»: Show & Tell mit VR-Brille
023A: Workshop Salle: Sertig Présidence : Dominique Chavet A. Schiesser & M. Kern
Partizipation durch plurilingualen sprachsensiblen Unterricht ermöglichen
024A: Workshop Salle: Schwarzhorn Présidence : Petra Ursula Linderoos Y. Pyvovar
Happy Learning in mehrsprachigen Klassen
025A: Workshop Salle: Seehorn Présidence : Alberto Giudici I. Zingg
The place of minority languages in (language) teachers’ preparation for the global context
19:30 - 21:00
Conference Dinner
21:00
Concert: Kroatarantata (traditional music from the Croatian-Molisean linguistic minority in Italy)
8:45 - 9:45
Keynote 6 David Kroik, Nord University Présidence : Edina Krompák Teaching, learning and revitalisation of Indigenous languages: A Saami perspective
9:45 - 10:00
Coffee break
10:00 - 10:30
026A: Minority Languages and Virtual Spaces Salle: Dischma Présidence : Enikő Biró F. Scetti
The Facebook page of Valoc’. Mixing languages on Social Networks as a mirror of common oral practices
027A: Minority Languages, language ideologies and social justice Salle: Flüela Présidence : Stephan Meyer B. Tasdemir & S. McCrocklin
Language Ideologies and Ethnolinguistic Discrimination: Evaluating Kurdish-Accented Turkish in a Standardized Language Context
028A: Linguistic Attitudes Salle: Sertig Présidence : Filippo Pecorari E. Manca
Sardi in Svizzera: atteggiamenti e usi linguistici
029A: Multilingualism and Didactic Approaches Salle: Schwarzhorn Présidence : Alexandra Schiesser C. Staquet
CLIL , enseignement bilingue, immersion et così via. Perspectives critiques sur la création et le flou terminologique des approches didactiques plurilingues
030A: Multilingualism and AI Salle: Seehorn Présidence : Elke Schlote I. R. de Andrade
Mobile Assisted Language Learning (MALL) for Minority Languages: What Can Change with AI-Powered Tools?
10:30 - 11:00
026B: Minority Languages and Virtual Spaces Salle: Dischma Présidence : Enikő Biró I. Moshnikov & E. Rykova
The language on the border: the current situation of Karelian and its usage in virtual space
027B: Minority Languages, language ideologies and social justice Salle: Flüela Présidence : Stephan Meyer N. Kamwangamalu
Indigenous Languages and Linguistic Inequalities in Education in Africa
028B: Linguistic Attitudes Salle: Sertig Présidence : Filippo Pecorari E. Derhemi
Speakers’ linguistic attitudes vs. institutional attitudes: the cases of Arbëresh and Arvanitika
029B: Multilingualism and Didactic Approaches Salle: Schwarzhorn Présidence : Alexandra Schiesser V. Platzgummer & Weckenmann & N. Thoma & K. Savic
„Wir sind keine Sprachschule“. Mehrsprachigkeit aus der Perspektive von Elementarpädagog:innen in Südtirol und Kärnten
030B: Multilingualism and AI Salle: Seehorn Présidence : Elke Schlote M. Gonçalves & S. Melo & C. Flores
Promoting multilingualism through AI: a trans/lational-languaging project within Portuguese Heritage Language Teaching in Switzerland
11:00 - 11:30
026C: Minority Languages and Virtual Spaces Salle: Dischma Présidence : Enikő Biró U. Kanoongo
Sustaining Lingua-Cultures through Digital Heteroglossia: The Translocal socialization of Marwaris of Western India
027C: X Salle: Flüela
028C: Linguistic Attitudes Salle: Sertig Présidence : Filippo Pecorari L. Pepin
Language Attitudes of Cross-border Commuters in Multilingual Luxembourg
029C: Multilingualism and Didactic Approaches Salle: Schwarzhorn Présidence : Alexandra Schiesser B. Giblak & W. Kunicki
Konzept eines integrierten Unterrichts: Regionalität und Kultur
11:30 - 12:25
Literary conversation with Usama Al Shahmani
12:25 - 13:30
Lunch break
13:30 - 14:00
031A: Multilingualism and Diaspora Salle: Dischma Présidence : Jutta Wolfrum E. L. Olsen & E. G. Wilson
Language Preservation in Multilingual Diaspora Community
032A: Multilingualism: the case of Florence Salle: Sertig Présidence : Ines Honegger Wiedenmayer L. Cambi
Multilinguismo locale e turistico in un mercato della “monolingue” Firenze
033A: Multilingualism in plurilingual Children Salle: Seehorn Présidence : Melike Ünal Gezer M. Egli Cuenat & B. Trommer
«Français pour les bilingues» à Bâle: herausfordernder Brückenschlag zwischen Atelier- und Regelunterricht
034A: Language Education and Heritage Speakers Salle: Flüela Présidence : Irene Zingg D. J. E. Flavelle & J. F. Lachler
Training for the Realities and Responsibilities of New Speakerhood in Indigenous North America
035A: Italian in Switzerland Salle: Schwarzhorn Présidence : Victoria Wasner S. Christopher & M. Casoni
Un indice di vitalità differenziato come strumento di monitoraggio e pianificazione per lingue minoritarie ‘di lusso’: applicazione al caso dell’italiano in Svizzera
14:00 - 14:30
031B: Multilingualism and Diaspora Salle: Dischma Présidence : Jutta Wolfrum E. Benmamoun & A. Albirini
Arabic as a Minority and Diasporic Language in the United States
032B: Multilingualism: the case of Florence Salle: Sertig Présidence : Ines Honegger Wiedenmayer N. Binazzi
Un’irriguardosa identità: le scelte dialettali dei muri di Firenze
033B: Multilingualism in plurilingual Children Salle: Seehorn Présidence : Melike Ünal Gezer D. E. Cortés Velásquez & M. Lamonaca & D. Zini
Percezioni, pratiche didattiche e lingue di minoranza: primi dati dal progetto PEP
034B: Language Education and Heritage Speakers Salle: Flüela Présidence : Irene Zingg A. Wehrli
In search of more socially responsible (language) education for Heritage Speakers
035B: Italian in Switzerland Salle: Schwarzhorn Présidence : Victoria Wasner L. Lala & F. Pecorari
L’italiano istituzionale svizzero, con particolare attenzione a Berna e a Coira
14:30 - 14:45
Coffee break
14:45 - 15:45
Keynote 7 Bernard Cathomas, Dominique Caglia (PHGR) Présidence : Claudio Spescha Rumantsch grischun ier, oz e damaun: Zur Schaffung und Implementierung einer überregionalen rätoromanischen Schriftsprache / Ruschun Grimantsch an terapia
15:45 - 16:00
Concluding remarks
16:00
End of the conference