Veranstaltungsprogramm

Eine Übersicht aller Sessions/Sitzungen dieser Veranstaltung.
Bitte wählen Sie einen Ort oder ein Datum aus, um nur die betreffenden Sitzungen anzuzeigen. Wählen Sie eine Sitzung aus, um zur Detailanzeige zu gelangen.

 
 
Sitzungsübersicht
Datum: Mittwoch, 21.05.2025
8:45
-
9:45
Reception and welcome coffee

Participant registration
9:50
-
10:00
Music: Astrid Alexandre
10:00
-
10:45
Welcome
10:45
-
11:45
Keynote 1 Ofélia García, City University of New York:
Chair: Edina Krompák

Southern decolonial multilingualism lessons for a global context
11:45
-
13:00
Lunch break
13:00
-
13:30
001A: Multilingualism in Schools
Raum: Dischma
Chair: Alsu Hug

A. Sodoge & K. Sammann (DaZ)

Kommunikative Partizipation bei mehrsprachigen Kindern im Kindergarten: ein Sprachgruppenvergleich
002A: Multilingualism and Identity
Raum: Flüela
Chair: Irene Zingg

H. F. Marten

Von der „Ortssprache“ über die verheimlichte Heritage Language zu transkulturellen Praktiken: Fluide Identitäten, Praktiken und Sprachpolitiken der deutschen Minderheit in Lettland
003A: Teacher’s Ideologies
Raum: Sertig
Chair: Andreas Imhof

K. Marshall & W. Bokhorst-Heng

Canadian French immersion teachers’ ideologies on local variation in French – Chiac and the Standard
004A: Linguistic Contact
Raum: Schwarzhorn
Chair: Monika Witt

F. Graf & C. Cathomas

Noch Rätoromanisch oder schon Deutsch? – Noch Deutsch oder schon Rätoromanisch? Sprachweitergabe in der rätoromanischen Diaspora der Deutschschweiz
005A: Indigenous Languages and Revitalisation
Raum: Seehorn
Chair: Magdalena Angerer-Pitschko

S. Bischoff & M. Bischoff & C. Galla

Empowering Indigenous and Non-Dominant Voices: Three Initiatives from the IDIL for Language Vitalization and Advocacy
13:30
-
14:00
001B: Multilingualism in Schools
Raum: Dischma
Chair: Alsu Hug

A. Knoll

Sprachhierarchien und mehrsprachige agency von Kindern in Schweizer Kitas
002B: Multilingualism and Identity
Raum: Flüela
Chair: Irene Zingg

T. Weber

The role of identity, social constellations, and prestige for assessing communicative value
003B: Teacher’s Ideologies
Raum: Sertig
Chair: Andreas Imhof

J. Thibeault & C. Maynard

Enseigner le lexique grâce au plurilinguisme : description des pratiques d'enseignant.es de l’Ontario francophone
004B: Linguistic Contact
Raum: Schwarzhorn
Chair: Monika Witt

A. Büchler & J. Pheiff

Intensification in Contact. (Swiss) German Intensifiers in 21st Century Romansh
005B: Indigenous Languages and Revitalisation
Raum: Seehorn
Chair: Magdalena Angerer-Pitschko

T. Hlavackova

A playful approach to Indigenous language and culture learning: a co-designed card game
14:00
-
14:30
001C: Multilingualism in Schools
Raum: Dischma
Chair: Alsu Hug

V. Carbonara & C. Facciani

Integrating Linguistic-Cultural Mediation and Translanguaging Pedagogy: An Experience in a Plurilingual Preschool and Primary School.
002C: Multilingualism and Identity
Raum: Flüela
Chair: Irene Zingg

J. A. Panagiotopoulou & Y. Uçan

„Es gab keine Schule, keine Sprache, keine Identität...“ - Family-Language-Policy in sprachlich minorisierten Familien in der deutschen Migrationsgesellschaft: Mehrsprachigkeit als Chance?
003C: Teacher’s Ideologies
Raum: Sertig
Chair: Andreas Imhof

K. van der Worp

Linguistically Sensitive Teaching in the Basque Autonomous Community: a qualitative study on the perceptions of teacher students
004C: Linguistic Contact
Raum: Schwarzhorn
Chair: Monika Witt

ONLINE PRESENTATION

L. Iezzi & C. Perta & V. Pisaniello

Italian and Faetar in contact: the case of objective clauses
 
14:30
-
15:00
Coffee break
15:00
-
16:00
Keynote 2 Alexandre Duchêne
Chair: Vincenzo Todisco

Plurilinguisme et inégalités: un rapport dialectique ?
16:15
-
16:45
006A: Translanguaging
Raum: Dischma
Chair: Stephan Meyer

S. Müller

Translanguaging-Praktiken unter dem Hashtag #papiamentu auf TikTok
007A: Multilingualism and Minority Languages in School
Raum: Flüela
Chair: Andrin Büchler

D. Caglia (DaZ)

The role of the school language for learning German vocabulary: An intervention in multilingual classes at Romansh primary schools (Switzerland)
008A: Multilingualism and Language Practices in School
Raum: Sertig
Chair: Mirjam Egli Cuenat

M. P. Augustin Llach

The mental lexicon of minority speakers in the majority and additional language: an exploratory study within the Spanish school context
009A: Minority Languages and Language Policy
Raum: Schwarzhorn
Chair: Albert Düggeli

C. Brohy

La promotion du plurilinguisme et la protection des langues minoritaires sous la Charte européenne de langues régionales ou minoritaires du Conseil de l’Europe
010A: Linguistic Landscape
Raum: Seehorn
Chair: Antoinette Camilleri Grima

ONLINE PRESENTATION

Y. Hatem

The Derisory Position of Tamazight in the Multilingual Linguistic Landscape of Tizi-Ouzou
16:45
-
17:15
006B: Translanguaging
Raum: Dischma
Chair: Stephan Meyer

A. Kart

Translanguaging und Selbtreguliertes Lernen: Zur Bedeutung der Mehrsprachigkeit als Ressource und Chance für den Bildungserfolg
007B: Multilingualism and Minority Languages in School
Raum: Flüela
Chair: Andrin Büchler

L. Hamm (DaZ)

Elsässisch in der Schule: Sprungbrett für Mehrsprachigkeit?
008B: Multilingualism and Language Practices in School
Raum: Sertig
Chair: Mirjam Egli Cuenat

A. Y. Postigo Fuentes & L. Paluska & R. Kailuweit

Mehrsprachigkeit und Minderheitensprachen: Eine Untersuchung der Förderung des Katalanischen in Schulen auf den Balearischen Inseln
009B: Minority Languages and Language Policy
Raum: Schwarzhorn
Chair: Albert Düggeli

C. Russo & F. Starace

Quale spazio per le minoranze linguistiche nei testi di educazione linguistica: un’indagine a 25 anni dalla legge n. 482/1999
010B: Linguistic Landscape
Raum: Seehorn
Chair: Antoinette Camilleri Grima

G. Caviezel

The visibility of Romansh in public spaces - Between minority language promotion and the commodification of ethnolinguistic authenticity
17:15
-
17:45
006C: Translanguaging
Raum: Dischma
Chair: Stephan Meyer

S. Buchwald & E. Hartmann & D. Wutti

Interkomprehension, Translanguaging und Mediennutzung im Kontext von Sprachenlernen
007C: Multilingualism and Minority Languages in School
Raum: Flüela
Chair: Andrin Büchler

E. Zettl (DaZ)

Sprachliche Minderheiten in einer durch Migration und Grenznähe geprägten Deutschschweizer Unterstufenklasse
008C: Multilingualism and Language Practices in School
Raum: Sertig
Chair: Mirjam Egli Cuenat

L. Castañe Bassa

The role of language policies and ideologies in the learning environment and language practices in a Catalan primary school
009C: Minority Languages and Language Policy
Raum: Schwarzhorn
Chair: Albert Düggeli

B. V. S. Lei

Multilingualism and Minority Languages in Macau: A Literature Review on Language Policy and Cultural Preservation
010C: Linguistic Landscape
Raum: Seehorn
Chair: Antoinette Camilleri Grima

E. Biró

Monolingual norms or multilingual diversity? Linguistic landscape of three universities in Romania
18:00
-
19:00
Concert: La Triada (traditional Romansh music)
19:00 Aperitif
Datum: Donnerstag, 22.05.2025
8:30
-
8:45
Welcome

Dorothee Brovelli (PHLU)
Albert Düggeli (PHGR)
8:45
-
9:45
Keynote 3 Annelies Kusters, Heriot-Watt University
Chair: Edina Krompák

The Paradoxes of International Sign
9:45
-
10:00
Coffee break
10:00
-
10:30
011A: Sign Languages
Raum: Dischma
Chair: Sabine Christopher

A. Zuccala' & A. Di Renzo & S. Ricci Bitti

Teaching and Promoting Italian Sign Language on Social Media. Results from an Online Questionnaire
012A: Social Multilingualism and Migration
Raum: Flüela
Chair: Daniel Wutti

T. Huchler & S. Negrinelli & M. De Zanet

Forschung und Entwicklung zum Thema migrationssensible Elternarbeit. Partizipative Ansätze im mehrsprachigen Kontext 
013A: Endangered Languages and Revitalisation
Raum: Sertig
Chair: Fabio Scetti

G. R. Hovhannisyan

Digitizing and Translating Armenian to Preserve, Maintain and Revitalize it
014A: Multilingualism and Data Collection
Raum: Schwarzhorn
Chair: Victoria Wasner

K. A. M. Kaheinen

Building Common Ground: Multilingualism and Speaker–Researcher Interaction in Documentative Materials on Nganasan
015A: Teachers’ Education and Multilingualism
Raum: Seehorn
Chair: Antoinette Camilleri Grima

C. Spaliviero

Teachers’ self-efficacy beliefs and classroom practices in multilingual digital storytelling
10:30
-
11:00
011B: Sign Languages
Raum: Dischma
Chair: Sabine Christopher

C. Rathmann & P. Romanek & S. Laurimaa & J. Pärgma

Multilingualism in SignLanguage Communities: Language Choice
012B: Social Multilingualism and Migration
Raum: Flüela
Chair: Daniel Wutti

M.-A. Morand (DaZ)

Sprachspezifische Merkmale der phonologischen Bewusstheit erwachsener Migrant:innen mit unterschiedlichen Literalitätsgraden
013B: Endangered Languages and Revitalisation
Raum: Sertig
Chair: Fabio Scetti

L. Laschewski & S. Rädel

Evaluating revitalization - The case of Zorja
014B: Multilingualism and Data Collection
Raum: Schwarzhorn
Chair: Victoria Wasner

B. Bernasconi & E. Goria & P. Della Putta

Multilingualism in the Peruvian community of Turin: A community-based approach to data collection
015B: Teachers’ Education and Multilingualism
Raum: Seehorn
Chair: Antoinette Camilleri Grima

M. Ünal Gezer

Sociolinguistically-Aware Pre-Service Teachers: Raising Awareness in Multilingual, Multimodal Schoolscapes of Primary Education Settings in Turkey
11:00
-
11:30
011C: Sign Languages
Raum: Dischma
Chair: Sabine Christopher

L. Sciaroni & S. Chiesurin & E. D. Manetti

Come TI (in)segno? L’esperienza nell’utilizzo della Lingua dei Segni Italiana (LIS) con bambini udenti in una sezione di scuola dell’infanzia della Svizzera
012C: Social Multilingualism and Migration
Raum: Flüela
Chair: Daniel Wutti

M. Stopfner

Schüler:innen als Akteur:innen sozialen Wandels – Plurilinguale Jugendliche und ihre sich entwickelnde Sicht auf Sprachen in multilingualen Regionen
013C: Endangered Languages and Revitalisation
Raum: Sertig
Chair: Fabio Scetti

G. Lovey

Wie mit Kula Kaiapuni-Schulen Hawaiianisch gestärkt wird
014C: Multilingualism and Data Collection
Raum: Schwarzhorn
Chair: Victoria Wasner

L. Späti

Coping with diglossia in medical talk. A mixed-methods study on conver-sations between multilingual medical staff and patients in a standard-dialect environment at hospitals in German-speaking Switzerland.
015C: Teachers’ Education and Multilingualism
Raum: Seehorn
Chair: Antoinette Camilleri Grima

L. Williams & D. Hess

Multilingualism as an asset in immersion teaching: maximising its integration in teacher education
11:30
-
11:45
Coffee break
11:45
-
12:15
016A: Multilingualism Planning and Policy
Raum: Dischma
Chair: Maja Kern

C. Hamilton & J. Stegemoller

Multilingualism in postsecondary policy, planning, and pedagogy
017A: Language Rights
Raum: Flüela
Chair: Valeria Manna

E. Faingold

The language rights of the Sámi in Norwegian education
018A: Linguistic repertoire
Raum: Sertig
Chair: Elisa Manca

ONLINE PRESENTATION

V. Del Vecchio & V. Pisaniello & C. Perta

Multilingual repertoires and endangered languages: The case of Faetar as a heritage language
019A: Multilingualism and Patois
Raum: Schwarzhorn
Chair: Caroline Staquet

D. Müller & D. Marzo & J. Costa & J.-F. Coureau & F. Gehring & H. Lieutard & R. Sichel-Bazin

Qui sont les néo-locuteurs et néo-locutrices de l’occitan ? Une enquête sociolinguistique et ses implications pour le concept du « néo-locuteur » / de la « néo-locutrice »
020A: Multilingualism in the Adriatic Region
Raum: Seehorn
Chair: Matteo Casoni

I. Peršić

Stessa città, lingue diverse: gli elementi culturospecifici fiumani nei testi letterari italiani e nelle loro traduzioni croate
12:15
-
12:45
016B: Multilingualism Planning and Policy
Raum: Dischma
Chair: Maja Kern

ONLINE PRESENTATION

M. Wang

Translanguaging, Emotion Labor, Emotional Capital, and Symbolic Violence
017B: Language Rights
Raum: Flüela
Chair: Valeria Manna

U. M. Sivunen & H. J. Layne

Silence(d) languages and voices in Finnish education
018B: Linguistic repertoire
Raum: Sertig
Chair: Elisa Manca

M. Di Salvo

Repertori linguistici ereditari a Napoli e integrazione linguistica
019B: Multilingualism and Patois
Raum: Schwarzhorn
Chair: Caroline Staquet

B. Tscharner & D. Etienne-Tomasini & E. Jenny

Plurilinguisme et patois gruérien: enjeux et champs de tension entre approche globalisée, diversité langagière et ancrage identitaire local
020B: Multilingualism in the Adriatic Region
Raum: Seehorn
Chair: Matteo Casoni

I. M. Cavaion

Multilingual Istria: Exploring languages, borders, people, communication, relationships and language learning through the eyes of teenagers and their teachers “in contact”
12:45
-
13:45
Lunch break
13:45
-
14:45
Keynote 4 Kijan Espahangizi, University of Zurich
Chair: Albert Düggeli

Welche Sprache spricht die postmigrantische Schweiz?
15:00
-
16:00
Poster Session

F. Baumeister & P. Wolfer& E. Vila Borrellas & E. Solaimani & S. Durrleman: Effects of Diverse Bilingual Experiences on Executive Functioning in Neurotypical and Autistic children

A. Camilleri Grima & E. Krompák: Negotiating Multilingual Identity by Swiss and Maltese Student-Teachers

G. Caviezel: Purpose, value and consequences of (linguistic) minority gatherings: Sports as a hub for the interplay between the promotion of minorities, political-economic interests and ideological discourse

D. Cümen & B. Juska-Bacher & P. Gygax: “Meine Schwester hat mir das Lesen beigebracht.” – Die Rolle von Geschwistern bei der literalen Resilienz von Kindern mit Migrationshintergrund

A. Franco: Language Education as a Human Right: The Impact of U.S. Language Education Policies on Linguistically Minoritized Children

J. Fromhold: Multilingualism in teacher training in the context of right-wing populist influences

M. Gonçalves: Learning in migration languages - the role of teacher education institutions in Switzerland

Y.-W. Huang: Translingual Identity near the Navajo Reservation

A. Hug & J. Ha & E. Moll: Projekt "zusammen:denken" – Ein hybrides Lehrangebot der PH St. Gallen und PH Vorarlberg zur Förderung diversitätssensibler Kompetenzen der angehenden Lehrpersonen

R. Kailuweit & L. Paluska & S. Fuchs & A. Y. Postigo Fuentes: Die Funktion der Regionalsprache Mallorquinisch im Kontext multipler Sprachkompetenz – eine Untersuchung von Sprachporträts auf Mallorca

K. Lee: Multifaceted Identities of Heritage Japanese Language Speakers in US

P. U. Linderoos: Eine virtuelle, mehrsprachige Reise durch Europa

S. Maiella & R. Lazzarin & S. Bianco: Approccio intercomprensivo e morfologia derivativa: una proposta di unità didattica sull’apprendimento dei prefissi negativi attraverso testi letterari autentici scritti

C. Marchese: Syntactic cohesion in third language acquisition: the case of Italian L3

L. Paluska: Language comparison as pedagogical translanguaging strategy in the secondary schools of the Balearic islands. A qualitative investigation to describe the potential risks or opportunities for the promotion of the minority language Catalan

Y. Pyvovar & A. Amagjekaj & N. Glauser: Sprachliche Integration zugezogener Lehrpersonen mit ausländischem Lehrdiplom

T. J. Rosenberg: The Diverse Use of Digital Communication Channels by Swedish-speaking Finns in the Swiss Diaspora

E. Schlote & N. Ganz & F. Hobi: "IdiomVoice" - ein KI-gestützter Dialogpartner zur Unterstützung des Zweitspracherwerbs im Sursilvan

C. Silva-Hardmeyer & S. Aeby Daghé: D’une langue à l’autre : développement des répertoires langagiers plurilingues dans les pratiques d’enseignement du portugais brésilien LCO

M. B. Söderman: Navigating Cultural Hybridity: Backchannel Usage Among Finland Swedes in Contrast to Finnish Speakers

B. Tasdemir: The Fluctuating Status of Arabic in Turkey: Power, Policy, and Linguistic Contradictions

E. Tolvanen & A.-M. Kuosa & C. Wide: Linguistic landscapes in the public sector: multilingual signage in specialized healthcare

I. Tsolkas & I. Tyrou: L'intelligenza artificiale e le tecnologie digitali possono "rivitalizzare" l'insegnamento dell'italiano

B. A. Weldemikael: Language and Identity among the Gurage Urban Migrants
16:00
-
16:15
Coffee break
16:15
-
17:15
Keynote 5 Evangelia Adamou, National Centre for Scientific Research
Chair: Alberto Giudici

The adaptive bilingual mind: A closer look within and beyond WEIRD*
(*Western Educated Industrialized Rich Democratic)
17:15
-
18:00
021A: Workshop
Raum: Dischma
Chair: Martha Kerst

M. G. Hammel & J. A. Panagiotopoulou

Migrationsgesellschaftliche Mehrsprachigkeit als Chance?! Translanguaging in der pädagogischen Praxis von Kindertageseinrichtungen und Grundschulen in NRW/Deutschland
022A: Workshop
Raum: Flüela
Chair: Giulia Berchio

E. Schlote & R. Spoerri & I. Honegger

«Viagg-io - immersive Reise in die italienischsprachige Schweiz»: Show & Tell mit VR-Brille
023A: Workshop
Raum: Sertig
Chair: Dominique Chavet

A. Schiesser & M. Kern

Partizipation durch plurilingualen sprachsensiblen Unterricht ermöglichen
024A: Workshop
Raum: Schwarzhorn
Chair: Petra Ursula Linderoos

Y. Pyvovar

Happy Learning in mehrsprachigen Klassen
025A: Workshop
Raum: Seehorn
Chair: Alberto Giudici

I. Zingg

The place of minority languages in (language) teachers’ preparation for the global context
19:30
-
21:00
Conference Dinner
21:00 Concert: Kroatarantata (traditional music from the Croatian-Molisean linguistic minority in Italy)
Datum: Freitag, 23.05.2025
8:45
-
9:45
Keynote 6 David Kroik, Umeå University
Chair: Edina Krompák

Teaching, learning and revitalisation of Indigenous languages: A Saami perspective
9:45
-
10:00
Coffee break
10:00
-
10:30
026A: Minority Languages and Virtual Spaces
Raum: Dischma
Chair: Enikő Biró

F. Scetti

The Facebook page of Valoc’. Mixing languages on Social Networks as a mirror of common oral practices
027A: Minority Languages, language ideologies and social justice
Raum: Flüela
Chair: Gabriele Fenkart

B. Tasdemir & S. McCrocklin

Language Ideologies and Ethnolinguistic Discrimination: Evaluating Kurdish-Accented Turkish in a Standardized Language Context
028A: Linguistic Attitudes
Raum: Sertig
Chair: Filippo Pecorari

E. Manca

Sardi in Svizzera: atteggiamenti e usi linguistici
029A: Multilingualism and Didactic Approaches
Raum: Schwarzhorn
Chair: Alexandra Schiesser

C. Staquet

CLIL , enseignement bilingue, immersion et così via. Perspectives critiques sur la création et le flou terminologique des approches didactiques plurilingues
030A: Multilingualism and AI
Raum: Seehorn
Chair: Elke Schlote

I. R. de Andrade

Mobile Assisted Language Learning (MALL) for Minority Languages: What Can Change with AI-Powered Tools?
10:30
-
11:00
026B: Minority Languages and Virtual Spaces
Raum: Dischma
Chair: Enikő Biró

I. Moshnikov & E. Rykova

The language on the border: the current situation of Karelian and its usage in virtual space
027B: Minority Languages, language ideologies and social justice
Raum: Flüela
Chair: Gabriele Fenkart

N. Kamwangamalu

Indigenous Languages and Linguistic Inequalities in Education in Africa
028B: Linguistic Attitudes
Raum: Sertig
Chair: Filippo Pecorari

E. Derhemi

Speakers’ linguistic attitudes vs. institutional attitudes: the cases of Arbëresh and Arvanitika
029B: Multilingualism and Didactic Approaches
Raum: Schwarzhorn
Chair: Alexandra Schiesser

V. Platzgummer & Weckenmann & N. Thoma & K. Savic

„Wir sind keine Sprachschule“. Mehrsprachigkeit aus der Perspektive von Elementarpädagog:innen in Südtirol und Kärnten
030B: Multilingualism and AI
Raum: Seehorn
Chair: Elke Schlote

M. Gonçalves & S. Melo & C. Flores

Promoting multilingualism through AI: a trans/lational-languaging project within Portuguese Heritage Language Teaching in Switzerland
11:00
-
11:30
026C: Minority Languages and Virtual Spaces
Raum: Dischma
Chair: Enikő Biró

U. Kanoongo

Sustaining Lingua-Cultures through Digital Heteroglossia: The Translocal socialization of Marwaris of Western India
027C: X
Raum: Flüela
028C: Linguistic Attitudes
Raum: Sertig
Chair: Filippo Pecorari

L. Pepin

Language Attitudes of Cross-border Commuters in Multilingual Luxembourg
029C: Multilingualism and Didactic Approaches
Raum: Schwarzhorn
Chair: Alexandra Schiesser

B. Giblak & W. Kunicki

Konzept eines integrierten Unterrichts: Regionalität und Kultur
 
11:30
-
12:25
Literary conversation with Usama Al Shahmani
12:25
-
13:30
Lunch break
13:30
-
14:00
031A: Multilingualism and Diaspora
Raum: Dischma
Chair: Jutta Wolfrum

E. L. Olsen & E. G. Wilson

Language Preservation in Multilingual Diaspora Community
032A: Multilingualism: the case of Florence
Raum: Sertig
Chair: Ines Honegger Wiedenmayer

L. Cambi

Multilinguismo locale e turistico in un mercato della “monolingue” Firenze
033A: Multilingualism in plurilingual Children
Raum: Seehorn
Chair: Melike Ünal Gezer

M. Egli Cuenat & B. Trommer

«Français pour les bilingues» à Bâle: herausfordernder Brückenschlag zwischen Atelier- und Regelunterricht
034A: Language Education and Heritage Speakers
Raum: Flüela
Chair: Irene Zingg

D. J. E. Flavelle & J. F. Lachler

Training for the Realities and Responsibilities of New Speakerhood in Indigenous North America
035A: Italian in Switzerland
Raum: Schwarzhorn
Chair: Victoria Wasner

S. Christopher & M. Casoni

Un indice di vitalità differenziato come strumento di monitoraggio e pianificazione per lingue minoritarie ‘di lusso’: applicazione al caso dell’italiano in Svizzera
14:00
-
14:30
031B: Multilingualism and Diaspora
Raum: Dischma
Chair: Jutta Wolfrum

E. Benmamoun & A. Albirini

Arabic as a Minority and Diasporic Language in the United States
032B: Multilingualism: the case of Florence
Raum: Sertig
Chair: Ines Honegger Wiedenmayer

N. Binazzi

Un’irriguardosa identità: le scelte dialettali dei muri di Firenze
033B: Multilingualism in plurilingual Children
Raum: Seehorn
Chair: Melike Ünal Gezer

D. E. Cortés Velásquez & M. Lamonaca & D. Zini

Percezioni, pratiche didattiche e lingue di minoranza: primi dati dal progetto PEP
034B: Language Education and Heritage Speakers
Raum: Flüela
Chair: Irene Zingg

A. Wehrli

In search of more socially responsible (language) education for Heritage Speakers
035B: Italian in Switzerland
Raum: Schwarzhorn
Chair: Victoria Wasner

L. Lala & F. Pecorari

L’italiano istituzionale svizzero, con particolare attenzione a Berna e a Coira
14:30
-
14:45
Coffee break
14:45
-
15:45
Keynote 7 Bernard Cathomas (Lia Rumantscha), Dominique Caglia (PHGR)
Chair: Claudio Spescha

Rumantsch grischun ier, oz e damaun: Zur Schaffung und Implementierung einer überregionalen rätoromanischen Schriftsprache / Ruschun Grimantsch an terapia
15:45
-
16:00
Concluding remarks
16:00 End of the conference

 
Impressum · Kontaktadresse:
Datenschutzerklärung · Veranstaltung: MML 2025
Conference Software: ConfTool Pro 2.8.105
© 2001–2025 by Dr. H. Weinreich, Hamburg, Germany