VeranstaltungsprogrammEine Übersicht aller Sessions/Sitzungen dieser Veranstaltung. Bitte wählen Sie einen Ort oder ein Datum aus, um nur die betreffenden Sitzungen anzuzeigen. Wählen Sie eine Sitzung aus, um zur Detailanzeige zu gelangen.
8:45 - 9:45Reception and welcome coffee Participant registration
9:50 - 10:00Music: Astrid Alexandre
10:00 - 10:45Welcome
10:45 - 11:45Keynote 1 Ofélia García, City University of New York: Chair der Sitzung: Edina Krompák Southern decolonial multilingualism lessons for a global context
11:45 - 13:00Lunch break
13:00 - 13:30001A: Multilingualism in Schools Raum: Dischma Chair der Sitzung: Alsu Hug A. Sodoge & K. Sammann (DaZ)
Kommunikative Partizipation bei mehrsprachigen Kindern im Kindergarten: ein Sprachgruppenvergleich
13:00 - 13:30002A: Multilingualism and Identity Raum: Flüela Chair der Sitzung: Irene Zingg H. F. Marten
Von der „Ortssprache“ über die verheimlichte Heritage Language zu transkulturellen Praktiken: Fluide Identitäten, Praktiken und Sprachpolitiken der deutschen Minderheit in Lettland
13:00 - 13:30003A: Teacher’s Ideologies Raum: Sertig Chair der Sitzung: Andreas Imhof K. Marshall & W. Bokhorst-Heng
Canadian French immersion teachers’ ideologies on local variation in French – Chiac and the Standard
13:00 - 13:30004A: Linguistic Contact Raum: Schwarzhorn Chair der Sitzung: Monika Witt F. Graf & C. Cathomas
Noch Rätoromanisch oder schon Deutsch? – Noch Deutsch oder schon Rätoromanisch? Sprachweitergabe in der rätoromanischen Diaspora der Deutschschweiz
13:00 - 13:30005A: Indigenous Languages and Revitalisation Raum: Seehorn Chair der Sitzung: Magdalena Angerer-Pitschko S. Bischoff & M. Bischoff & C. Galla
Empowering Indigenous and Non-Dominant Voices: Three Initiatives from the IDIL for Language Vitalization and Advocacy
13:30 - 14:00001B: Multilingualism in Schools Raum: Dischma Chair der Sitzung: Alsu Hug A. Knoll
Sprachhierarchien und mehrsprachige agency von Kindern in Schweizer Kitas
13:30 - 14:00002B: Multilingualism and Identity Raum: Flüela Chair der Sitzung: Irene Zingg T. Weber
The role of identity, social constellations, and prestige for assessing communicative value
13:30 - 14:00003B: Teacher’s Ideologies Raum: Sertig Chair der Sitzung: Andreas Imhof J. Thibeault & C. Maynard
Enseigner le lexique grâce au plurilinguisme : description des pratiques d'enseignant.es de l’Ontario francophone
13:30 - 14:00004B: Linguistic Contact Raum: Schwarzhorn Chair der Sitzung: Monika Witt A. Büchler & J. Pheiff
Intensification in Contact. (Swiss) German Intensifiers in 21st Century Romansh
13:30 - 14:00005B: Indigenous Languages and Revitalisation Raum: Seehorn Chair der Sitzung: Magdalena Angerer-Pitschko T. Hlavackova
A playful approach to Indigenous language and culture learning: a co-designed card game
14:00 - 14:30001C: Multilingualism in Schools Raum: Dischma Chair der Sitzung: Alsu Hug V. Carbonara & C. Facciani
Integrating Linguistic-Cultural Mediation and Translanguaging Pedagogy: An Experience in a Plurilingual Preschool and Primary School.
14:00 - 14:30002C: Multilingualism and Identity Raum: Flüela Chair der Sitzung: Irene Zingg J. A. Panagiotopoulou & Y. Uçan
„Es gab keine Schule, keine Sprache, keine Identität...“ - Family-Language-Policy in sprachlich minorisierten Familien in der deutschen Migrationsgesellschaft: Mehrsprachigkeit als Chance?
14:00 - 14:30003C: Teacher’s Ideologies Raum: Sertig Chair der Sitzung: Andreas Imhof K. van der Worp
Linguistically Sensitive Teaching in the Basque Autonomous Community: a qualitative study on the perceptions of teacher students
14:00 - 14:30004C: Linguistic Contact Raum: Schwarzhorn Chair der Sitzung: Monika Witt
ONLINE PRESENTATION
L. Iezzi & C. Perta & V. Pisaniello
Italian and Faetar in contact: the case of objective clauses
14:30 - 15:00Coffee break
15:00 - 16:00Keynote 2 Alexandre Duchêne Chair der Sitzung: Vincenzo Todisco Plurilinguisme et inégalités: un rapport dialectique ?
16:15 - 16:45006A: Translanguaging Raum: Dischma Chair der Sitzung: Gabriele Fenkart S. Müller
Translanguaging-Praktiken unter dem Hashtag #papiamentu auf TikTok
16:15 - 16:45007A: Multilingualism and Minority Languages in School Raum: Flüela Chair der Sitzung: Andrin Büchler D. Caglia (DaZ)
The role of the school language for learning German vocabulary: An intervention in multilingual classes at Romansh primary schools (Switzerland)
16:15 - 16:45008A: Multilingualism and Language Practices in School Raum: Sertig Chair der Sitzung: Mirjam Egli Cuenat M. P. Agustín Llach
The mental lexicon of minority speakers in the majority and additional language: an exploratory study within the Spanish school context
16:15 - 16:45009A: Minority Languages and Language Policy Raum: Schwarzhorn Chair der Sitzung: Albert Düggeli C. Brohy
La promotion du plurilinguisme et la protection des langues minoritaires sous la Charte européenne de langues régionales ou minoritaires du Conseil de l’Europe
16:15 - 16:45010A: Linguistic Landscape Raum: Seehorn Chair der Sitzung: Antoinette Camilleri Grima ONLINE PRESENTATION
Y. Hatem
The Derisory Position of Tamazight in the Multilingual Linguistic Landscape of Tizi-Ouzou
16:45 - 17:15006B: Translanguaging Raum: Dischma Chair der Sitzung: Gabriele Fenkart A. Kart
Translanguaging und Selbtreguliertes Lernen: Zur Bedeutung der Mehrsprachigkeit als Ressource und Chance für den Bildungserfolg
16:45 - 17:15007B: Multilingualism and Minority Languages in School Raum: Flüela Chair der Sitzung: Andrin Büchler L. Hamm (DaZ)
Elsässisch in der Schule: Sprungbrett für Mehrsprachigkeit?
16:45 - 17:15008B: Multilingualism and Language Practices in School Raum: Sertig Chair der Sitzung: Mirjam Egli Cuenat A. Y. Postigo Fuentes & L. Paluska & R. Kailuweit
Mehrsprachigkeit und Minderheitensprachen: Eine Untersuchung der Förderung des Katalanischen in Schulen auf den Balearischen Inseln
16:45 - 17:15009B: Minority Languages and Language Policy Raum: Schwarzhorn Chair der Sitzung: Albert Düggeli C. Russo & F. Starace
Quale spazio per le minoranze linguistiche nei testi di educazione linguistica: un’indagine a 25 anni dalla legge n. 482/1999
16:45 - 17:15010B: Linguistic Landscape Raum: Seehorn Chair der Sitzung: Antoinette Camilleri Grima G. Caviezel
The visibility of Romansh in public spaces - Between minority language promotion and the commodification of ethnolinguistic authenticity
17:15 - 17:45006C: Translanguaging Raum: Dischma Chair der Sitzung: Gabriele Fenkart S. Buchwald & E. Hartmann & D. Wutti
Interkomprehension, Translanguaging und Mediennutzung im Kontext von Sprachenlernen
17:15 - 17:45007C: Multilingualism and Minority Languages in School Raum: Flüela Chair der Sitzung: Andrin Büchler E. Zettl (DaZ)
Sprachliche Minderheiten in einer durch Migration und Grenznähe geprägten Deutschschweizer Unterstufenklasse
17:15 - 17:45008C: Multilingualism and Language Practices in School Raum: Sertig Chair der Sitzung: Mirjam Egli Cuenat L. Castañe Bassa
The role of language policies and ideologies in the learning environment and language practices in a Catalan primary school
17:15 - 17:45009C: Minority Languages and Language Policy Raum: Schwarzhorn Chair der Sitzung: Albert Düggeli B. V. S. Lei
Multilingualism and Minority Languages in Macau: A Literature Review on Language Policy and Cultural Preservation
17:15 - 17:45010C: Linguistic Landscape Raum: Seehorn Chair der Sitzung: Antoinette Camilleri Grima E. Biró
Monolingual norms or multilingual diversity? Linguistic landscape of three universities in Romania
18:00 - 19:00Concert: La Triada (traditional Romansh music)
19:00Aperitif
8:30 - 8:45Welcome Dorothee Brovelli (PHLU) ONLINE
Albert Düggeli (PHGR)
8:45 - 9:45Keynote 3 Annelies Kusters, Heriot-Watt University Chair der Sitzung: Edina Krompák The Paradoxes of International Sign
9:45 - 10:00Coffee break
10:00 - 10:30011A: Sign Languages Raum: Dischma Chair der Sitzung: Sabine Christopher A. Zuccala' & A. Di Renzo & S. Ricci Bitti
Teaching and Promoting Italian Sign Language on Social Media. Results from an Online Questionnaire
10:00 - 10:30012A: Social Multilingualism and Migration Raum: Flüela Chair der Sitzung: Daniel Wutti T. Huchler & S. Negrinelli & M. De Zanet
Forschung und Entwicklung zum Thema migrationssensible Elternarbeit. Partizipative Ansätze im mehrsprachigen Kontext
10:00 - 10:30013A: Endangered Languages and Revitalisation Raum: Sertig Chair der Sitzung: Fabio Scetti G. R. Hovhannisyan
Digitizing and Translating Armenian to Preserve, Maintain and Revitalize it
10:00 - 10:30014A: Multilingualism and Data Collection Raum: Schwarzhorn Chair der Sitzung: Victoria Wasner K. A. M. Kaheinen
Building Common Ground: Multilingualism and Speaker–Researcher Interaction in Documentative Materials on Nganasan
10:00 - 10:30015A: Teachers’ Education and Multilingualism Raum: Seehorn Chair der Sitzung: Antoinette Camilleri Grima C. Spaliviero
Teachers’ self-efficacy beliefs and classroom practices in multilingual digital storytelling
10:30 - 11:00011B: Sign Languages Raum: Dischma Chair der Sitzung: Sabine Christopher C. Rathmann & P. Romanek & S. Laurimaa & J. Pärgma
Multilingualism in SignLanguage Communities: Language Choice
10:30 - 11:00012B: Social Multilingualism and Migration Raum: Flüela Chair der Sitzung: Daniel Wutti M.-A. Morand (DaZ)
Sprachspezifische Merkmale der phonologischen Bewusstheit erwachsener Migrant:innen mit unterschiedlichen Literalitätsgraden
10:30 - 11:00013B: Endangered Languages and Revitalisation Raum: Sertig Chair der Sitzung: Fabio Scetti L. Laschewski & S. Rädel
Evaluating revitalization - The case of Zorja
10:30 - 11:00014B: Multilingualism and Data Collection Raum: Schwarzhorn Chair der Sitzung: Victoria Wasner B. Bernasconi & E. Goria & P. Della Putta
Multilingualism in the Peruvian community of Turin: A community-based approach to data collection
10:30 - 11:00015B: Teachers’ Education and Multilingualism Raum: Seehorn Chair der Sitzung: Antoinette Camilleri Grima M. Ünal Gezer
Sociolinguistically-Aware Pre-Service Teachers: Raising Awareness in Multilingual, Multimodal Schoolscapes of Primary Education Settings in Turkey
11:00 - 11:30011C: Sign Languages Raum: Dischma Chair der Sitzung: Sabine Christopher L. Sciaroni & S. Chiesurin & E. D. Manetti
Come TI (in)segno? L’esperienza nell’utilizzo della Lingua dei Segni Italiana (LIS) con bambini udenti in una sezione di scuola dell’infanzia della Svizzera
11:00 - 11:30012C: Social Multilingualism and Migration Raum: Flüela Chair der Sitzung: Daniel Wutti M. Stopfner
Schüler:innen als Akteur:innen sozialen Wandels – Plurilinguale Jugendliche und ihre sich entwickelnde Sicht auf Sprachen in multilingualen Regionen
11:00 - 11:30013C: Endangered Languages and Revitalisation Raum: Sertig Chair der Sitzung: Fabio Scetti G. Lovey
Wie mit Kula Kaiapuni-Schulen Hawaiianisch gestärkt wird
11:00 - 11:30014C: Multilingualism and Data Collection Raum: Schwarzhorn Chair der Sitzung: Victoria Wasner L. Späti
Coping with diglossia in medical talk. A mixed-methods study on conver-sations between multilingual medical staff and patients in a standard-dialect environment at hospitals in German-speaking Switzerland.
11:00 - 11:30015C: Teachers’ Education and Multilingualism Raum: Seehorn Chair der Sitzung: Antoinette Camilleri Grima L. Williams & D. Hess
Multilingualism as an asset in immersion teaching: maximising its integration in teacher education
11:30 - 11:45Coffee break
11:45 - 12:15016A: Multilingualism Planning and Policy Raum: Dischma Chair der Sitzung: Maja Kern C. Hamilton & J. Stegemoller
Multilingualism in postsecondary policy, planning, and pedagogy
11:45 - 12:15017A: Language Rights Raum: Flüela Chair der Sitzung: Valeria Manna E. Faingold
The language rights of the Sámi in Norwegian education
11:45 - 12:15018A: Linguistic repertoire Raum: Sertig Chair der Sitzung: Elisa Manca ONLINE PRESENTATION
V. Del Vecchio & V. Pisaniello & C. Perta
Multilingual repertoires and endangered languages: The case of Faetar as a heritage language
11:45 - 12:15019A: Multilingualism and Patois Raum: Schwarzhorn Chair der Sitzung: Caroline Staquet D. Marzo & F. Gehring & D. Müller & H. Lieutard & J.-F. Coureau & J. Costa & R. Sichel-Bazin
Qui sont les néo-locuteurs et néo-locutrices de l’occitan ? Une enquête sociolinguistique et ses implications pour le concept du « néo-locuteur » / de la « néo-locutrice »
11:45 - 12:15020A: Multilingualism in the Adriatic Region Raum: Seehorn Chair der Sitzung: Matteo Casoni I. Peršić
Stessa città, lingue diverse: gli elementi culturospecifici fiumani nei testi letterari italiani e nelle loro traduzioni croate
12:15 - 12:45016B: Multilingualism Planning and Policy Raum: Dischma Chair der Sitzung: Maja Kern ONLINE PRESENTATION
M. Wang
Translanguaging, Emotion Labor, Emotional Capital, and Symbolic Violence
12:15 - 12:45017B: Language Rights Raum: Flüela Chair der Sitzung: Valeria Manna U. M. Sivunen & M. Hum & H. J. Layne
Silence(d) languages and voices in Finnish education
12:15 - 12:45018B: Linguistic repertoire Raum: Sertig Chair der Sitzung: Elisa Manca M. Di Salvo
Repertori linguistici ereditari a Napoli e integrazione linguistica
12:15 - 12:45019B: Multilingualism and Patois Raum: Schwarzhorn Chair der Sitzung: Caroline Staquet B. Tscharner & D. Etienne-Tomasini & E. Jenny
Plurilinguisme et patois gruérien: enjeux et champs de tension entre approche globalisée, diversité langagière et ancrage identitaire local
12:15 - 12:45020B: Multilingualism in the Adriatic Region Raum: Seehorn Chair der Sitzung: Matteo Casoni I. M. Cavaion
Multilingual Istria: Exploring languages, borders, people, communication, relationships and language learning through the eyes of teenagers and their teachers “in contact”
12:45 - 13:45Lunch break
13:45 - 14:45Keynote 4 Kijan Espahangizi, University of Zurich Chair der Sitzung: Albert Düggeli Welche Sprache spricht die postmigrantische Schweiz?
15:00 - 16:00Poster Session F. Baumeister & P. Wolfer & E. Vila Borrellas & E. Solaimani & S. Durrleman : Effects of Diverse Bilingual Experiences on Executive Functioning in Neurotypical and Autistic children
A. Camilleri Grima & E. Krompák : Negotiating Multilingual Identity by Swiss and Maltese Student-Teachers
G. Caviezel : Purpose, value and consequences of (linguistic) minority gatherings: Sports as a hub for the interplay between the promotion of minorities, political-economic interests and ideological discourse
D. Cümen & B. Juska-Bacher & P. Gygax : “Meine Schwester hat mir das Lesen beigebracht.” – Die Rolle von Geschwistern bei der literalen Resilienz von Kindern mit Migrationshintergrund
A. Franco : Language Education as a Human Right: The Impact of U.S. Language Education Policies on Linguistically Minoritized Children
J. Fromhold : Multilingualism in teacher training in the context of right-wing populist influences
M. Gonçalves : Learning in migration languages - the role of teacher education institutions in Switzerland
Y.-W. Huang : Translingual Identity near the Navajo Reservation
A. Hug & J. Ha & E. Moll : Projekt "zusammen:denken" – Ein hybrides Lehrangebot der PH St. Gallen und PH Vorarlberg zur Förderung diversitätssensibler Kompetenzen der angehenden Lehrpersonen
R. Kailuweit & L. Paluska & S. Fuchs & A. Y. Postigo Fuentes : Die Funktion der Regionalsprache Mallorquinisch im Kontext multipler Sprachkompetenz – eine Untersuchung von Sprachporträts auf Mallorca
K. Lee : Multifaceted Identities of Heritage Japanese Language Speakers in US
P. U. Linderoos : Eine virtuelle, mehrsprachige Reise durch Europa
C. Marchese : Syntactic cohesion in third language acquisition: the case of Italian L3
L. Paluska : Language comparison as pedagogical translanguaging strategy in the secondary schools of the Balearic islands. A qualitative investigation to describe the potential risks or opportunities for the promotion of the minority language Catalan
Y. Pyvovar & A. Amagjekaj & N. Glauser : Sprachliche Integration zugezogener Lehrpersonen mit ausländischem Lehrdiplom
E. Schlote & N. Ganz & F. Hobi : "IdiomVoice" - ein KI-gestützter Dialogpartner zur Unterstützung des Zweitspracherwerbs im Sursilvan
C. Silva-Hardmeyer & S. Aeby Daghé : D’une langue à l’autre : développement des répertoires langagiers plurilingues dans les pratiques d’enseignement du portugais brésilien LCO
M. B. Söderman : Navigating Cultural Hybridity: Backchannel Usage Among Finland Swedes in Contrast to Finnish Speakers
B. Tasdemir : The Fluctuating Status of Arabic in Turkey: Power, Policy, and Linguistic Contradictions
E. Tolvanen & A.-M. Kuosa & C. Wide : Linguistic landscapes in the public sector: multilingual signage in specialized healthcare
I. Tsolkas & I. Tyrou : L'intelligenza artificiale e le tecnologie digitali possono "rivitalizzare" l'insegnamento dell'italiano
B. A. Weldemikael : Language and Identity among the Gurage Urban Migrants
16:00 - 16:15Coffee break
16:15 - 17:15Keynote 5 Evangelia Adamou, National Centre for Scientific Research Chair der Sitzung: Alberto Giudici The adaptive bilingual mind: A closer look within and beyond WEIRD*
(*Western Educated Industrialized Rich Democratic)
17:15 - 18:00021A: Workshop Raum: Dischma Chair der Sitzung: Martha Kerst M. G. Hammel & J. A. Panagiotopoulou
Migrationsgesellschaftliche Mehrsprachigkeit als Chance?! Translanguaging in der pädagogischen Praxis von Kindertageseinrichtungen und Grundschulen in NRW/Deutschland
17:15 - 18:00022A: Workshop Raum: Flüela Chair der Sitzung: Giulia Berchio N. Ganz & I. Honegger & L. Lanfranchi & E. Schlote
«Viagg-io - immersive Reise in die italienischsprachige Schweiz»: Show & Tell mit VR-Brille
17:15 - 18:00023A: Workshop Raum: Sertig Chair der Sitzung: Dominique Chavet A. Schiesser & M. Kern
Partizipation durch plurilingualen sprachsensiblen Unterricht ermöglichen
17:15 - 18:00024A: Workshop Raum: Schwarzhorn Chair der Sitzung: Petra Ursula Linderoos Y. Pyvovar
Happy Learning in mehrsprachigen Klassen
17:15 - 18:00025A: Workshop Raum: Seehorn Chair der Sitzung: Alberto Giudici I. Zingg
The place of minority languages in (language) teachers’ preparation for the global context
19:30 - 21:00Conference Dinner
21:00Concert: Kroatarantata (traditional music from the Croatian-Molisean linguistic minority in Italy)
8:45 - 9:45Keynote 6 David Kroik, Nord University Chair der Sitzung: Edina Krompák Teaching, learning and revitalisation of Indigenous languages: A Saami perspective
9:45 - 10:00Coffee break
10:00 - 10:30026A: Minority Languages and Virtual Spaces Raum: Dischma Chair der Sitzung: Enikő Biró F. Scetti
The Facebook page of Valoc’. Mixing languages on Social Networks as a mirror of common oral practices
10:00 - 10:30027A: Minority Languages, language ideologies and social justice Raum: Flüela Chair der Sitzung: Stephan Meyer B. Tasdemir & S. McCrocklin
Language Ideologies and Ethnolinguistic Discrimination: Evaluating Kurdish-Accented Turkish in a Standardized Language Context
10:00 - 10:30028A: Linguistic Attitudes Raum: Sertig Chair der Sitzung: Filippo Pecorari E. Manca
Sardi in Svizzera: atteggiamenti e usi linguistici
10:00 - 10:30029A: Multilingualism and Didactic Approaches Raum: Schwarzhorn Chair der Sitzung: Alexandra Schiesser C. Staquet
CLIL , enseignement bilingue, immersion et così via. Perspectives critiques sur la création et le flou terminologique des approches didactiques plurilingues
10:00 - 10:30030A: Multilingualism and AI Raum: Seehorn Chair der Sitzung: Elke Schlote I. R. de Andrade
Mobile Assisted Language Learning (MALL) for Minority Languages: What Can Change with AI-Powered Tools?
10:30 - 11:00026B: Minority Languages and Virtual Spaces Raum: Dischma Chair der Sitzung: Enikő Biró I. Moshnikov & E. Rykova
The language on the border: the current situation of Karelian and its usage in virtual space
10:30 - 11:00027B: Minority Languages, language ideologies and social justice Raum: Flüela Chair der Sitzung: Stephan Meyer N. Kamwangamalu
Indigenous Languages and Linguistic Inequalities in Education in Africa
10:30 - 11:00028B: Linguistic Attitudes Raum: Sertig Chair der Sitzung: Filippo Pecorari E. Derhemi
Speakers’ linguistic attitudes vs. institutional attitudes: the cases of Arbëresh and Arvanitika
10:30 - 11:00029B: Multilingualism and Didactic Approaches Raum: Schwarzhorn Chair der Sitzung: Alexandra Schiesser V. Platzgummer & Weckenmann & N. Thoma & K. Savic
„Wir sind keine Sprachschule“. Mehrsprachigkeit aus der Perspektive von Elementarpädagog:innen in Südtirol und Kärnten
10:30 - 11:00030B: Multilingualism and AI Raum: Seehorn Chair der Sitzung: Elke Schlote M. Gonçalves & S. Melo & C. Flores
Promoting multilingualism through AI: a trans/lational-languaging project within Portuguese Heritage Language Teaching in Switzerland
11:00 - 11:30026C: Minority Languages and Virtual Spaces Raum: Dischma Chair der Sitzung: Enikő Biró U. Kanoongo
Sustaining Lingua-Cultures through Digital Heteroglossia: The Translocal socialization of Marwaris of Western India
11:00 - 11:30027C: X Raum: Flüela
11:00 - 11:30028C: Linguistic Attitudes Raum: Sertig Chair der Sitzung: Filippo Pecorari L. Pepin
Language Attitudes of Cross-border Commuters in Multilingual Luxembourg
11:00 - 11:30029C: Multilingualism and Didactic Approaches Raum: Schwarzhorn Chair der Sitzung: Alexandra Schiesser B. Giblak & W. Kunicki
Konzept eines integrierten Unterrichts: Regionalität und Kultur
11:30 - 12:25Literary conversation with Usama Al Shahmani
12:25 - 13:30Lunch break
13:30 - 14:00031A: Multilingualism and Diaspora Raum: Dischma Chair der Sitzung: Jutta Wolfrum E. L. Olsen & E. G. Wilson
Language Preservation in Multilingual Diaspora Community
13:30 - 14:00032A: Multilingualism: the case of Florence Raum: Sertig Chair der Sitzung: Ines Honegger Wiedenmayer L. Cambi
Multilinguismo locale e turistico in un mercato della “monolingue” Firenze
13:30 - 14:00033A: Multilingualism in plurilingual Children Raum: Seehorn Chair der Sitzung: Melike Ünal Gezer M. Egli Cuenat & B. Trommer
«Français pour les bilingues» à Bâle: herausfordernder Brückenschlag zwischen Atelier- und Regelunterricht
13:30 - 14:00034A: Language Education and Heritage Speakers Raum: Flüela Chair der Sitzung: Irene Zingg D. J. E. Flavelle & J. F. Lachler
Training for the Realities and Responsibilities of New Speakerhood in Indigenous North America
13:30 - 14:00035A: Italian in Switzerland Raum: Schwarzhorn Chair der Sitzung: Victoria Wasner S. Christopher & M. Casoni
Un indice di vitalità differenziato come strumento di monitoraggio e pianificazione per lingue minoritarie ‘di lusso’: applicazione al caso dell’italiano in Svizzera
14:00 - 14:30031B: Multilingualism and Diaspora Raum: Dischma Chair der Sitzung: Jutta Wolfrum E. Benmamoun & A. Albirini
Arabic as a Minority and Diasporic Language in the United States
14:00 - 14:30032B: Multilingualism: the case of Florence Raum: Sertig Chair der Sitzung: Ines Honegger Wiedenmayer N. Binazzi
Un’irriguardosa identità: le scelte dialettali dei muri di Firenze
14:00 - 14:30033B: Multilingualism in plurilingual Children Raum: Seehorn Chair der Sitzung: Melike Ünal Gezer D. E. Cortés Velásquez & M. Lamonaca & D. Zini
Percezioni, pratiche didattiche e lingue di minoranza: primi dati dal progetto PEP
14:00 - 14:30034B: Language Education and Heritage Speakers Raum: Flüela Chair der Sitzung: Irene Zingg A. Wehrli
In search of more socially responsible (language) education for Heritage Speakers
14:00 - 14:30035B: Italian in Switzerland Raum: Schwarzhorn Chair der Sitzung: Victoria Wasner L. Lala & F. Pecorari
L’italiano istituzionale svizzero, con particolare attenzione a Berna e a Coira
14:30 - 14:45Coffee break
14:45 - 15:45Keynote 7 Bernard Cathomas, Dominique Caglia (PHGR) Chair der Sitzung: Claudio Spescha Rumantsch grischun ier, oz e damaun: Zur Schaffung und Implementierung einer überregionalen rätoromanischen Schriftsprache / Ruschun Grimantsch an terapia
15:45 - 16:00Concluding remarks
16:00End of the conference