Vue d’ensemble et détails des sessions pour cette conférence. Veuillez sélectionner une date ou un lieu afin d’afficher uniquement les sessions correspondant à cette date ou à ce lieu. Cliquez sur une des sessions pour obtenir des détails sur celle-ci (avec résumés et téléchargement si disponibles).
D. Müller & D. Marzo & J. Costa & J.-F. Coureau & F. Gehring & H. Lieutard & R. Sichel-Bazin
Qui sont les néo-locuteurs et néo-locutrices de l’occitan ? Une enquête sociolinguistique et ses implications pour le concept du « néo-locuteur » / de la « néo-locutrice »
Présentations
Qui sont les néo-locuteurs et néo-locutrices de l’occitan ? Une enquête sociolinguistique et ses implications pour le concept du « néo-locuteur » / de la « néo-locutrice »
1Albert-Ludwigs-Universität Freiburg, Deutschland; 2Ludwig-Maximilians-Universität München, Deutschland; 3Université de Paris - Sorbonne-nouvelle, France; 4Université de Toulouse 2 - Jean-Jaurès; 5Université de Montpellier 3 - Paul-Valéry
Cette communication présente les résultats d’une étude soiciolinguistqiue sur les néo-locuteurs et néo-locutrices de l’occitan. Depuis qu’il est possible d’apprendre cette langue non seulement par la transmission familiale mais aussi par des cours, de nouvelles dynamiques (socio-)linguistiques apparaissent. Étant donné qu’il n’y a presque plus de locuteurs socialisés avec cette langue dès l’enfance, les néo-locuteurs constitueront la future communauté linguistique de l’occitan. Leur potentiel pour le futur de la langue est incontestable : ils pourraient freiner, voire interrompre, la baisse du nombre de locuteurs, en revitalisant la langue à travers son usage quotidien (cf. Morris & Williams 2000).
L’émergence des néo-locuteurs est un phénomène observé dans de nombreux contextes de langues minorisées (p.ex. Ramallo & Urla sur le basque, O’Rourke & Ramallo 2013), mais peu étudié en France. Le terme "néo-locuteur" désigne ici toute personne n’ayant pas appris l’occitan comme langue maternelle (L1), mais dans un cadre formel, comme un cours. Face à la multiplicité des définitions proposées par la littérature, nous chercherons à redéfinir ce concept pour l’adapter à la situation occitane.
Dans le cadre du projet « l’occitan de l’avenidor », nous examinons les données de 23 interviews menées en 2019 à Montpellier auprès d’étudiants, d’enseignants d’occitan et d’animateurs radio. Cet échantillon, bien que limité, offre une exploration significative des dynamiques en jeu. Les participants ont été interrogés, entre autres, sur leur acquisition de l’occitan, leurs attitudes envers la langue, et leurs comportements linguistiques. Les résultats seront comparés avec d’autres études dans des contextes de langues minorisées pour évaluer la pertinence du concept et dresser un état des lieux de la situation sociolinguistique actuelle d’une langue en danger.