Tagung «Mehrsprachigkeit und sprachliche Minderheiten
in einem globalen Kontext» 2025
21. - 23. Mai 2025 | Kongresszentrum Davos
Veranstaltungsprogramm
Eine Übersicht aller Sessions/Sitzungen dieser Veranstaltung.
Bitte wählen Sie einen Ort oder ein Datum aus, um nur die betreffenden Sitzungen anzuzeigen. Wählen Sie eine Sitzung aus, um zur Detailanzeige zu gelangen.
|
Sitzungsübersicht |
Datum: Donnerstag, 22.05.2025 | |||||
8:30 - 8:45 |
Welcome Dorothee Brovelli (PHLU) Albert Düggeli (PHGR) |
||||
8:45 - 9:45 |
Keynote 3 Annelies Kusters, Heriot-Watt University Chair: Edina Krompák The Paradoxes of International Sign |
||||
9:45 - 10:00 |
Coffee break |
||||
10:00 - 10:30 |
011A: Sign Languages Raum: Dischma Chair: Sabine Christopher A. Zuccala' & A. Di Renzo & S. Ricci Bitti Teaching and Promoting Italian Sign Language on Social Media. Results from an Online Questionnaire Teaching and Promoting Italian Sign Language on Social Media. Results from an Online Questionnaire 1: Sapienza Università di Roma, Italia; 2: Consiglio Nazionale delle Ricerche e Sapienza Università di Roma; 3: Istituto dei Sordi di Torino |
012A: Social Multilingualism and Migration Raum: Flüela Chair: Daniel Wutti T. Huchler & S. Negrinelli & M. De Zanet Forschung und Entwicklung zum Thema migrationssensible Elternarbeit. Partizipative Ansätze im mehrsprachigen Kontext Forschung und Entwicklung zum Thema migrationssensible Elternarbeit. Partizipative Ansätze im mehrsprachigen Kontext Pädagogische Hochschule St. Gallen |
013A: Endangered Languages and Revitalisation Raum: Sertig Chair: Fabio Scetti G. R. Hovhannisyan Digitizing and Translating Armenian to Preserve, Maintain and Revitalize it Digitizing and Translating Armenian to Preserve, Maintain and Revitalize it Bryusov State University, Yerevan, AM, Armenia |
014A: Multilingualism and Data Collection Raum: Schwarzhorn Chair: Victoria Wasner K. A. M. Kaheinen Building Common Ground: Multilingualism and Speaker–Researcher Interaction in Documentative Materials on Nganasan Building Common Ground: Multilingualism and Speaker–Researcher Interaction in Documentative Materials on Nganasan University of Helsinki, Finland |
015A: Teachers’ Education and Multilingualism Raum: Seehorn Chair: Antoinette Camilleri Grima C. Spaliviero Teachers’ self-efficacy beliefs and classroom practices in multilingual digital storytelling Teachers’ self-efficacy beliefs and classroom practices in multilingual digital storytelling Università Ca' Foscari Venezia, Italia |
10:30 - 11:00 |
011B: Sign Languages Raum: Dischma Chair: Sabine Christopher C. Rathmann & P. Romanek & S. Laurimaa & J. Pärgma Multilingualism in SignLanguage Communities: Language Choice Multilingualism in SignLanguage Communities: Language Choice Humboldt-Universität zu Berlin, Deutschland |
012B: Social Multilingualism and Migration Raum: Flüela Chair: Daniel Wutti M.-A. Morand (DaZ) Sprachspezifische Merkmale der phonologischen Bewusstheit erwachsener Migrant:innen mit unterschiedlichen Literalitätsgraden Sprachspezifische Merkmale der phonologischen Bewusstheit erwachsener Migrant:innen mit unterschiedlichen Literalitätsgraden Wissenschaftliches Kompetenzzentrum für Mehrsprachigkeit, Schweiz |
013B: Endangered Languages and Revitalisation Raum: Sertig Chair: Fabio Scetti L. Laschewski & S. Rädel Evaluating revitalization - The case of Zorja Evaluating revitalization - The case of Zorja Serbski institut/Sorbisches Institut, Deutschland |
014B: Multilingualism and Data Collection Raum: Schwarzhorn Chair: Victoria Wasner B. Bernasconi & E. Goria & P. Della Putta Multilingualism in the Peruvian community of Turin: A community-based approach to data collection Multilingualism in the Peruvian community of Turin: A community-based approach to data collection Università di Torino, Italia |
015B: Teachers’ Education and Multilingualism Raum: Seehorn Chair: Antoinette Camilleri Grima M. Ünal Gezer Sociolinguistically-Aware Pre-Service Teachers: Raising Awareness in Multilingual, Multimodal Schoolscapes of Primary Education Settings in Turkey Negotiating Multilingual Identity by Swiss and Maltese Student-Teachers 1: University of Malta, Malta; 2: Pädagogische Hochschule Luzern |
11:00 - 11:30 |
011C: Sign Languages Raum: Dischma Chair: Sabine Christopher L. Sciaroni & S. Chiesurin & E. D. Manetti Come TI (in)segno? L’esperienza nell’utilizzo della Lingua dei Segni Italiana (LIS) con bambini udenti in una sezione di scuola dell’infanzia della Svizzera Come TI (in)segno? L’esperienza nell’utilizzo della Lingua dei Segni Italiana (LIS) con bambini udenti in una sezione di scuola dell’infanzia della Svizzera italiana 1: SUPSI DFA / PHGR, Switzerland; 2: SUPSI DFA, Switzerland |
012C: Social Multilingualism and Migration Raum: Flüela Chair: Daniel Wutti M. Stopfner Schüler:innen als Akteur:innen sozialen Wandels – Plurilinguale Jugendliche und ihre sich entwickelnde Sicht auf Sprachen in multilingualen Regionen Schüler:innen als Akteur:innen sozialen Wandels – Plurilinguale Jugendliche und ihre sich entwickelnde Sicht auf Sprachen in multilingualen Regionen Eurac Research Bolzano & Universität Innsbruck, Italy |
013C: Endangered Languages and Revitalisation Raum: Sertig Chair: Fabio Scetti G. Lovey Wie mit Kula Kaiapuni-Schulen Hawaiianisch gestärkt wird Wie mit Kula Kaiapuni-Schulen Hawaiianisch gestärkt wird PH FHNW, Institut Primarstufe, Professur Fremdsprachendidaktik, Schweiz |
014C: Multilingualism and Data Collection Raum: Schwarzhorn Chair: Victoria Wasner L. Späti Coping with diglossia in medical talk. A mixed-methods study on conver-sations between multilingual medical staff and patients in a standard-dialect environment at hospitals in German-speaking Switzerland. Coping with diglossia in medical talk. A mixed-methods study on conver-sations between multilingual medical staff and patients in a standard-dialect environment at hospitals in German-speaking Switzerland. Universität Göteborg, Sweden |
015C: Teachers’ Education and Multilingualism Raum: Seehorn Chair: Antoinette Camilleri Grima L. Williams & D. Hess Multilingualism as an asset in immersion teaching: maximising its integration in teacher education Multilingualism as an asset in immersion teaching: maximising its integration in teacher education PHBern, Switzerland (Bern University of Teacher Education) |
11:30 - 11:45 |
Coffee break |
||||
11:45 - 12:15 |
016A: Multilingualism Planning and Policy Raum: Dischma Chair: Maja Kern C. Hamilton & J. Stegemoller Multilingualism in postsecondary policy, planning, and pedagogy Multilingualism in postsecondary policy, planning, and pedagogy National Louis University, United States of America |
017A: Language Rights Raum: Flüela Chair: Valeria Manna E. Faingold The language rights of the Sámi in Norwegian education The language rights of the Sámi in Norwegian education University Of Tulsa, United States of America |
018A: Linguistic repertoire Raum: Sertig Chair: Elisa Manca ONLINE PRESENTATION V. Del Vecchio & V. Pisaniello & C. Perta Multilingual repertoires and endangered languages: The case of Faetar as a heritage language Multilingual repertoires and endangered languages: The case of Faetar as a heritage language Università "G. d'Annunzio" Chieti-Pescara, Italy |
019A: Multilingualism and Patois Raum: Schwarzhorn Chair: Caroline Staquet D. Müller & D. Marzo & J. Costa & J.-F. Coureau & F. Gehring & H. Lieutard & R. Sichel-Bazin Qui sont les néo-locuteurs et néo-locutrices de l’occitan ? Une enquête sociolinguistique et ses implications pour le concept du « néo-locuteur » / de la « néo-locutrice » Qui sont les néo-locuteurs et néo-locutrices de l’occitan ? Une enquête sociolinguistique et ses implications pour le concept du « néo-locuteur » / de la « néo-locutrice » 1: Albert-Ludwigs-Universität Freiburg, Deutschland; 2: Ludwig-Maximilians-Universität München, Deutschland; 3: Université de Paris - Sorbonne-nouvelle, France; 4: Université de Toulouse 2 - Jean-Jaurès; 5: Université de Montpellier 3 - Paul-Valéry |
020A: Multilingualism in the Adriatic Region Raum: Seehorn Chair: Matteo Casoni I. Peršić Stessa città, lingue diverse: gli elementi culturospecifici fiumani nei testi letterari italiani e nelle loro traduzioni croate Stessa città, lingue diverse: gli elementi culturospecifici fiumani nei testi letterari italiani e nelle loro traduzioni croate University of Rijeka, Faculty of Humanities and Social Sciences, Croatia |
12:15 - 12:45 |
016B: Multilingualism Planning and Policy Raum: Dischma Chair: Maja Kern ONLINE PRESENTATION M. Wang Translanguaging, Emotion Labor, Emotional Capital, and Symbolic Violence Translanguaging, Emotion Labor, Emotional Capital, and Symbolic Violence Houghton University, United States of America |
017B: Language Rights Raum: Flüela Chair: Valeria Manna U. M. Sivunen & H. J. Layne Silence(d) languages and voices in Finnish education Silence(d) languages and voices in Finnish education University of Jyväskylä, Finland |
018B: Linguistic repertoire Raum: Sertig Chair: Elisa Manca M. Di Salvo Repertori linguistici ereditari a Napoli e integrazione linguistica Repertori linguistici ereditari a Napoli e integrazione linguistica Università Federico II, Napoli, Italia |
019B: Multilingualism and Patois Raum: Schwarzhorn Chair: Caroline Staquet B. Tscharner & D. Etienne-Tomasini & E. Jenny Plurilinguisme et patois gruérien: enjeux et champs de tension entre approche globalisée, diversité langagière et ancrage identitaire local Plurilinguisme et patois gruérien: enjeux et champs de tension entre approche globalisée, diversité langagière et ancrage identitaire local 1: Haute Ecole pédagogique Fribourg, Suisse; 2: Haute Ecole pédagogique BEJUNE, Suisse |
020B: Multilingualism in the Adriatic Region Raum: Seehorn Chair: Matteo Casoni I. M. Cavaion Multilingual Istria: Exploring languages, borders, people, communication, relationships and language learning through the eyes of teenagers and their teachers “in contact” Multilingual Istria: Exploring languages, borders, people, communication, relationships and language learning through the eyes of teenagers and their teachers “in contact” Znanstveno raziskovalno središče Koper - Science and reserach centre Koper -Capodistria, Slovenia |
12:45 - 13:45 |
Lunch break |
||||
13:45 - 14:45 |
Keynote 4 Kijan Espahangizi, University of Zurich Chair: Albert Düggeli Welche Sprache spricht die postmigrantische Schweiz? |
||||
15:00 - 16:00 |
Poster Session F. Baumeister & P. Wolfer& E. Vila Borrellas & E. Solaimani & S. Durrleman: Effects of Diverse Bilingual Experiences on Executive Functioning in Neurotypical and Autistic children A. Camilleri Grima & E. Krompák: Negotiating Multilingual Identity by Swiss and Maltese Student-Teachers G. Caviezel: Purpose, value and consequences of (linguistic) minority gatherings: Sports as a hub for the interplay between the promotion of minorities, political-economic interests and ideological discourse D. Cümen & B. Juska-Bacher & P. Gygax: “Meine Schwester hat mir das Lesen beigebracht.” – Die Rolle von Geschwistern bei der literalen Resilienz von Kindern mit Migrationshintergrund A. Franco: Language Education as a Human Right: The Impact of U.S. Language Education Policies on Linguistically Minoritized Children J. Fromhold: Multilingualism in teacher training in the context of right-wing populist influences M. Gonçalves: Learning in migration languages - the role of teacher education institutions in Switzerland Y.-W. Huang: Translingual Identity near the Navajo Reservation A. Hug & J. Ha & E. Moll: Projekt "zusammen:denken" – Ein hybrides Lehrangebot der PH St. Gallen und PH Vorarlberg zur Förderung diversitätssensibler Kompetenzen der angehenden Lehrpersonen R. Kailuweit & L. Paluska & S. Fuchs & A. Y. Postigo Fuentes: Die Funktion der Regionalsprache Mallorquinisch im Kontext multipler Sprachkompetenz – eine Untersuchung von Sprachporträts auf Mallorca K. Lee: Multifaceted Identities of Heritage Japanese Language Speakers in US P. U. Linderoos: Eine virtuelle, mehrsprachige Reise durch Europa S. Maiella & R. Lazzarin & S. Bianco: Approccio intercomprensivo e morfologia derivativa: una proposta di unità didattica sull’apprendimento dei prefissi negativi attraverso testi letterari autentici scritti C. Marchese: Syntactic cohesion in third language acquisition: the case of Italian L3 L. Paluska: Language comparison as pedagogical translanguaging strategy in the secondary schools of the Balearic islands. A qualitative investigation to describe the potential risks or opportunities for the promotion of the minority language Catalan Y. Pyvovar & A. Amagjekaj & N. Glauser: Sprachliche Integration zugezogener Lehrpersonen mit ausländischem Lehrdiplom T. J. Rosenberg: The Diverse Use of Digital Communication Channels by Swedish-speaking Finns in the Swiss Diaspora E. Schlote & N. Ganz & F. Hobi: "IdiomVoice" - ein KI-gestützter Dialogpartner zur Unterstützung des Zweitspracherwerbs im Sursilvan C. Silva-Hardmeyer & S. Aeby Daghé: D’une langue à l’autre : développement des répertoires langagiers plurilingues dans les pratiques d’enseignement du portugais brésilien LCO M. B. Söderman: Navigating Cultural Hybridity: Backchannel Usage Among Finland Swedes in Contrast to Finnish Speakers B. Tasdemir: The Fluctuating Status of Arabic in Turkey: Power, Policy, and Linguistic Contradictions E. Tolvanen & A.-M. Kuosa & C. Wide: Linguistic landscapes in the public sector: multilingual signage in specialized healthcare I. Tsolkas & I. Tyrou: L'intelligenza artificiale e le tecnologie digitali possono "rivitalizzare" l'insegnamento dell'italiano B. A. Weldemikael: Language and Identity among the Gurage Urban Migrants |
||||
16:00 - 16:15 |
Coffee break |
||||
16:15 - 17:15 |
Keynote 5 Evangelia Adamou, National Centre for Scientific Research Chair: Alberto Giudici The adaptive bilingual mind: A closer look within and beyond WEIRD* (*Western Educated Industrialized Rich Democratic) |
||||
17:15 - 18:00 |
021A: Workshop Raum: Dischma Chair: Martha Kerst M. G. Hammel & J. A. Panagiotopoulou Migrationsgesellschaftliche Mehrsprachigkeit als Chance?! Translanguaging in der pädagogischen Praxis von Kindertageseinrichtungen und Grundschulen in NRW/Deutschland Migrationsgesellschaftliche Mehrsprachigkeit als Chance?! Translanguaging in der pädagogischen Praxis von Kindertageseinrichtungen und Grundschulen in NRW/Deutschland Universität zu Köln, Deutschland |
022A: Workshop Raum: Flüela Chair: Giulia Berchio E. Schlote & R. Spoerri & I. Honegger «Viagg-io - immersive Reise in die italienischsprachige Schweiz»: Show & Tell mit VR-Brille "Viagg-io - immersive Reise in die italienischsprachige Schweiz": Show & Tell mit VR-Brille 1: Fachhochschule Graubünden, Schweiz; 2: Gymnasium Kirchenfeld, Bern, Schweiz |
023A: Workshop Raum: Sertig Chair: Dominique Chavet A. Schiesser & M. Kern Partizipation durch plurilingualen sprachsensiblen Unterricht ermöglichen Partizipation durch plurilingualen sprachsensiblen Unterricht ermöglichen 1: PH Zug, Schweiz; 2: PH Luzern, Schweiz |
024A: Workshop Raum: Schwarzhorn Chair: Petra Ursula Linderoos Y. Pyvovar Happy Learning in mehrsprachigen Klassen Happy Learning in mehrsprachigen Klassen PHBern, IWD, Schweiz |
025A: Workshop Raum: Seehorn Chair: Alberto Giudici I. Zingg The place of minority languages in (language) teachers’ preparation for the global context The place of minority languages in (language) teachers’ preparation for the global context Pädagogische Hochschule Bern, Schweiz |
19:30 - 21:00 |
Conference Dinner |
||||
21:00 | Concert: Kroatarantata (traditional music from the Croatian-Molisean linguistic minority in Italy) |
Impressum · Kontaktadresse: Datenschutzerklärung · Veranstaltung: MML 2025 |
Conference Software: ConfTool Pro 2.8.105 © 2001–2025 by Dr. H. Weinreich, Hamburg, Germany |