VeranstaltungsprogrammEine Übersicht aller Sessions/Sitzungen dieser Veranstaltung. Bitte wählen Sie einen Ort oder ein Datum aus, um nur die betreffenden Sitzungen anzuzeigen. Wählen Sie eine Sitzung aus, um zur Detailanzeige zu gelangen.
8:30 - 8:45
Welcome Dorothee Brovelli (PHLU) ONLINE
Albert Düggeli (PHGR)
8:45 - 9:45
Keynote 3 Annelies Kusters, Heriot-Watt University Chair: Edina Krompák The Paradoxes of International Sign
9:45 - 10:00
Coffee break
10:00 - 10:30
011A: Sign Languages Raum: Dischma Chair: Sabine Christopher A. Zuccala' & A. Di Renzo & S. Ricci Bitti
Teaching and Promoting Italian Sign Language on Social Media. Results from an Online Questionnaire
012A: Social Multilingualism and Migration Raum: Flüela Chair: Daniel Wutti T. Huchler & S. Negrinelli & M. De Zanet
Forschung und Entwicklung zum Thema migrationssensible Elternarbeit. Partizipative Ansätze im mehrsprachigen Kontext
013A: Endangered Languages and Revitalisation Raum: Sertig Chair: Fabio Scetti G. R. Hovhannisyan
Digitizing and Translating Armenian to Preserve, Maintain and Revitalize it
014A: Multilingualism and Data Collection Raum: Schwarzhorn Chair: Victoria Wasner K. A. M. Kaheinen
Building Common Ground: Multilingualism and Speaker–Researcher Interaction in Documentative Materials on Nganasan
015A: Teachers’ Education and Multilingualism Raum: Seehorn Chair: Antoinette Camilleri Grima C. Spaliviero
Teachers’ self-efficacy beliefs and classroom practices in multilingual digital storytelling
10:30 - 11:00
011B: Sign Languages Raum: Dischma Chair: Sabine Christopher C. Rathmann & P. Romanek & S. Laurimaa & J. Pärgma
Multilingualism in SignLanguage Communities: Language Choice
012B: Social Multilingualism and Migration Raum: Flüela Chair: Daniel Wutti M.-A. Morand (DaZ)
Sprachspezifische Merkmale der phonologischen Bewusstheit erwachsener Migrant:innen mit unterschiedlichen Literalitätsgraden
013B: Endangered Languages and Revitalisation Raum: Sertig Chair: Fabio Scetti L. Laschewski & S. Rädel
Evaluating revitalization - The case of Zorja
014B: Multilingualism and Data Collection Raum: Schwarzhorn Chair: Victoria Wasner B. Bernasconi & E. Goria & P. Della Putta
Multilingualism in the Peruvian community of Turin: A community-based approach to data collection
015B: Teachers’ Education and Multilingualism Raum: Seehorn Chair: Antoinette Camilleri Grima M. Ünal Gezer
Sociolinguistically-Aware Pre-Service Teachers: Raising Awareness in Multilingual, Multimodal Schoolscapes of Primary Education Settings in Turkey
11:00 - 11:30
011C: Sign Languages Raum: Dischma Chair: Sabine Christopher L. Sciaroni & S. Chiesurin & E. D. Manetti
Come TI (in)segno? L’esperienza nell’utilizzo della Lingua dei Segni Italiana (LIS) con bambini udenti in una sezione di scuola dell’infanzia della Svizzera
012C: Social Multilingualism and Migration Raum: Flüela Chair: Daniel Wutti M. Stopfner
Schüler:innen als Akteur:innen sozialen Wandels – Plurilinguale Jugendliche und ihre sich entwickelnde Sicht auf Sprachen in multilingualen Regionen
013C: Endangered Languages and Revitalisation Raum: Sertig Chair: Fabio Scetti G. Lovey
Wie mit Kula Kaiapuni-Schulen Hawaiianisch gestärkt wird
014C: Multilingualism and Data Collection Raum: Schwarzhorn Chair: Victoria Wasner L. Späti
Coping with diglossia in medical talk. A mixed-methods study on conver-sations between multilingual medical staff and patients in a standard-dialect environment at hospitals in German-speaking Switzerland.
015C: Teachers’ Education and Multilingualism Raum: Seehorn Chair: Antoinette Camilleri Grima L. Williams & D. Hess
Multilingualism as an asset in immersion teaching: maximising its integration in teacher education
11:30 - 11:45
Coffee break
11:45 - 12:15
016A: Multilingualism Planning and Policy Raum: Dischma Chair: Maja Kern C. Hamilton & J. Stegemoller
Multilingualism in postsecondary policy, planning, and pedagogy
017A: Language Rights Raum: Flüela Chair: Valeria Manna E. Faingold
The language rights of the Sámi in Norwegian education
018A: Linguistic repertoire Raum: Sertig Chair: Elisa Manca ONLINE PRESENTATION
V. Del Vecchio & V. Pisaniello & C. Perta
Multilingual repertoires and endangered languages: The case of Faetar as a heritage language
019A: Multilingualism and Patois Raum: Schwarzhorn Chair: Caroline Staquet D. Marzo & F. Gehring & D. Müller & H. Lieutard & J.-F. Coureau & J. Costa & R. Sichel-Bazin
Qui sont les néo-locuteurs et néo-locutrices de l’occitan ? Une enquête sociolinguistique et ses implications pour le concept du « néo-locuteur » / de la « néo-locutrice »
020A: Multilingualism in the Adriatic Region Raum: Seehorn Chair: Matteo Casoni I. Peršić
Stessa città, lingue diverse: gli elementi culturospecifici fiumani nei testi letterari italiani e nelle loro traduzioni croate
12:15 - 12:45
016B: Multilingualism Planning and Policy Raum: Dischma Chair: Maja Kern ONLINE PRESENTATION
M. Wang
Translanguaging, Emotion Labor, Emotional Capital, and Symbolic Violence
017B: Language Rights Raum: Flüela Chair: Valeria Manna U. M. Sivunen & M. Hum & H. J. Layne
Silence(d) languages and voices in Finnish education
018B: Linguistic repertoire Raum: Sertig Chair: Elisa Manca M. Di Salvo
Repertori linguistici ereditari a Napoli e integrazione linguistica
019B: Multilingualism and Patois Raum: Schwarzhorn Chair: Caroline Staquet B. Tscharner & D. Etienne-Tomasini & E. Jenny
Plurilinguisme et patois gruérien: enjeux et champs de tension entre approche globalisée, diversité langagière et ancrage identitaire local
020B: Multilingualism in the Adriatic Region Raum: Seehorn Chair: Matteo Casoni I. M. Cavaion
Multilingual Istria: Exploring languages, borders, people, communication, relationships and language learning through the eyes of teenagers and their teachers “in contact”
12:45 - 13:45
Lunch break
13:45 - 14:45
Keynote 4 Kijan Espahangizi, University of Zurich Chair: Albert Düggeli Welche Sprache spricht die postmigrantische Schweiz?
15:00 - 16:00
Poster Session F. Baumeister & P. Wolfer & E. Vila Borrellas & E. Solaimani & S. Durrleman : Effects of Diverse Bilingual Experiences on Executive Functioning in Neurotypical and Autistic children
A. Camilleri Grima & E. Krompák : Negotiating Multilingual Identity by Swiss and Maltese Student-Teachers
G. Caviezel : Purpose, value and consequences of (linguistic) minority gatherings: Sports as a hub for the interplay between the promotion of minorities, political-economic interests and ideological discourse
D. Cümen & B. Juska-Bacher & P. Gygax : “Meine Schwester hat mir das Lesen beigebracht.” – Die Rolle von Geschwistern bei der literalen Resilienz von Kindern mit Migrationshintergrund
A. Franco : Language Education as a Human Right: The Impact of U.S. Language Education Policies on Linguistically Minoritized Children
J. Fromhold : Multilingualism in teacher training in the context of right-wing populist influences
M. Gonçalves : Learning in migration languages - the role of teacher education institutions in Switzerland
Y.-W. Huang : Translingual Identity near the Navajo Reservation
A. Hug & J. Ha & E. Moll : Projekt "zusammen:denken" – Ein hybrides Lehrangebot der PH St. Gallen und PH Vorarlberg zur Förderung diversitätssensibler Kompetenzen der angehenden Lehrpersonen
R. Kailuweit & L. Paluska & S. Fuchs & A. Y. Postigo Fuentes : Die Funktion der Regionalsprache Mallorquinisch im Kontext multipler Sprachkompetenz – eine Untersuchung von Sprachporträts auf Mallorca
K. Lee : Multifaceted Identities of Heritage Japanese Language Speakers in US
P. U. Linderoos : Eine virtuelle, mehrsprachige Reise durch Europa
C. Marchese : Syntactic cohesion in third language acquisition: the case of Italian L3
L. Paluska : Language comparison as pedagogical translanguaging strategy in the secondary schools of the Balearic islands. A qualitative investigation to describe the potential risks or opportunities for the promotion of the minority language Catalan
Y. Pyvovar & A. Amagjekaj & N. Glauser : Sprachliche Integration zugezogener Lehrpersonen mit ausländischem Lehrdiplom
E. Schlote & N. Ganz & F. Hobi : "IdiomVoice" - ein KI-gestützter Dialogpartner zur Unterstützung des Zweitspracherwerbs im Sursilvan
C. Silva-Hardmeyer & S. Aeby Daghé : D’une langue à l’autre : développement des répertoires langagiers plurilingues dans les pratiques d’enseignement du portugais brésilien LCO
M. B. Söderman : Navigating Cultural Hybridity: Backchannel Usage Among Finland Swedes in Contrast to Finnish Speakers
B. Tasdemir : The Fluctuating Status of Arabic in Turkey: Power, Policy, and Linguistic Contradictions
E. Tolvanen & A.-M. Kuosa & C. Wide : Linguistic landscapes in the public sector: multilingual signage in specialized healthcare
I. Tsolkas & I. Tyrou : L'intelligenza artificiale e le tecnologie digitali possono "rivitalizzare" l'insegnamento dell'italiano
B. A. Weldemikael : Language and Identity among the Gurage Urban Migrants
16:00 - 16:15
Coffee break
16:15 - 17:15
Keynote 5 Evangelia Adamou, National Centre for Scientific Research Chair: Alberto Giudici The adaptive bilingual mind: A closer look within and beyond WEIRD*
(*Western Educated Industrialized Rich Democratic)
17:15 - 18:00
021A: Workshop Raum: Dischma Chair: Martha Kerst M. G. Hammel & J. A. Panagiotopoulou
Migrationsgesellschaftliche Mehrsprachigkeit als Chance?! Translanguaging in der pädagogischen Praxis von Kindertageseinrichtungen und Grundschulen in NRW/Deutschland
022A: Workshop Raum: Flüela Chair: Giulia Berchio N. Ganz & I. Honegger & L. Lanfranchi & E. Schlote
«Viagg-io - immersive Reise in die italienischsprachige Schweiz»: Show & Tell mit VR-Brille
023A: Workshop Raum: Sertig Chair: Dominique Chavet A. Schiesser & M. Kern
Partizipation durch plurilingualen sprachsensiblen Unterricht ermöglichen
024A: Workshop Raum: Schwarzhorn Chair: Petra Ursula Linderoos Y. Pyvovar
Happy Learning in mehrsprachigen Klassen
025A: Workshop Raum: Seehorn Chair: Alberto Giudici I. Zingg
The place of minority languages in (language) teachers’ preparation for the global context
19:30 - 21:00
Conference Dinner
21:00
Concert: Kroatarantata (traditional music from the Croatian-Molisean linguistic minority in Italy)