Eine Übersicht aller Sessions/Sitzungen dieser Veranstaltung.
Bitte wählen Sie einen Ort oder ein Datum aus, um nur die betreffenden Sitzungen anzuzeigen. Wählen Sie eine Sitzung aus, um zur Detailanzeige zu gelangen.
|
Sitzungsübersicht |
Datum: Mittwoch, 21.05.2025 | |||||
8:45 - 9:45 |
Reception and welcome coffee Participant registration |
||||
9:50 - 10:00 |
Music: Astrid Alexandre |
||||
10:00 - 10:45 |
Welcome |
||||
10:45 - 11:45 |
Keynote 1 Ofélia García, City University of New York: Chair: Edina Krompák Southern decolonial multilingualism lessons for a global context |
||||
11:45 - 13:00 |
Lunch break |
||||
13:00 - 13:30 |
001A: Multilingualism in Schools Raum: Dischma Chair: Alsu Hug A. Sodoge & K. Sammann (DaZ) Kommunikative Partizipation bei mehrsprachigen Kindern im Kindergarten: ein Sprachgruppenvergleich |
002A: Multilingualism and Identity Raum: Flüela Chair: Irene Zingg H. F. Marten Von der „Ortssprache“ über die verheimlichte Heritage Language zu transkulturellen Praktiken: Fluide Identitäten, Praktiken und Sprachpolitiken der deutschen Minderheit in Lettland |
003A: Teacher’s Ideologies Raum: Sertig Chair: Andreas Imhof K. Marshall & W. Bokhorst-Heng Canadian French immersion teachers’ ideologies on local variation in French – Chiac and the Standard |
004A: Linguistic Contact Raum: Schwarzhorn Chair: Monika Witt F. Graf & C. Cathomas Noch Rätoromanisch oder schon Deutsch? – Noch Deutsch oder schon Rätoromanisch? Sprachweitergabe in der rätoromanischen Diaspora der Deutschschweiz |
005A: Indigenous Languages and Revitalisation Raum: Seehorn Chair: Magdalena Angerer-Pitschko S. Bischoff & M. Bischoff & C. Galla Empowering Indigenous and Non-Dominant Voices: Three Initiatives from the IDIL for Language Vitalization and Advocacy |
13:30 - 14:00 |
001B: Multilingualism in Schools Raum: Dischma Chair: Alsu Hug A. Knoll Sprachhierarchien und mehrsprachige agency von Kindern in Schweizer Kitas |
002B: Multilingualism and Identity Raum: Flüela Chair: Irene Zingg T. Weber The role of identity, social constellations, and prestige for assessing communicative value |
003B: Teacher’s Ideologies Raum: Sertig Chair: Andreas Imhof J. Thibeault & C. Maynard Enseigner le lexique grâce au plurilinguisme : description des pratiques d'enseignant.es de l’Ontario francophone |
004B: Linguistic Contact Raum: Schwarzhorn Chair: Monika Witt A. Büchler & J. Pheiff Intensification in Contact. (Swiss) German Intensifiers in 21st Century Romansh |
005B: Indigenous Languages and Revitalisation Raum: Seehorn Chair: Magdalena Angerer-Pitschko T. Hlavackova A playful approach to Indigenous language and culture learning: a co-designed card game |
14:00 - 14:30 |
001C: Multilingualism in Schools Raum: Dischma Chair: Alsu Hug V. Carbonara & C. Facciani Integrating Linguistic-Cultural Mediation and Translanguaging Pedagogy: An Experience in a Plurilingual Preschool and Primary School. |
002C: Multilingualism and Identity Raum: Flüela Chair: Irene Zingg J. A. Panagiotopoulou & Y. Uçan „Es gab keine Schule, keine Sprache, keine Identität...“ - Family-Language-Policy in sprachlich minorisierten Familien in der deutschen Migrationsgesellschaft: Mehrsprachigkeit als Chance? |
003C: Teacher’s Ideologies Raum: Sertig Chair: Andreas Imhof K. van der Worp Linguistically Sensitive Teaching in the Basque Autonomous Community: a qualitative study on the perceptions of teacher students |
004C: Linguistic Contact Raum: Schwarzhorn Chair: Monika Witt ONLINE PRESENTATION L. Iezzi & C. Perta & V. Pisaniello Italian and Faetar in contact: the case of objective clauses |
|
14:30 - 15:00 |
Coffee break |
||||
15:00 - 16:00 |
Keynote 2 Alexandre Duchêne Chair: Vincenzo Todisco Plurilinguisme et inégalités: un rapport dialectique ? |
||||
16:15 - 16:45 |
006A: Translanguaging Raum: Dischma Chair: Stephan Meyer S. Müller Translanguaging-Praktiken unter dem Hashtag #papiamentu auf TikTok |
007A: Multilingualism and Minority Languages in School Raum: Flüela Chair: Andrin Büchler D. Caglia (DaZ) The role of the school language for learning German vocabulary: An intervention in multilingual classes at Romansh primary schools (Switzerland) |
008A: Multilingualism and Language Practices in School Raum: Sertig Chair: Mirjam Egli Cuenat M. P. Augustin Llach The mental lexicon of minority speakers in the majority and additional language: an exploratory study within the Spanish school context |
009A: Minority Languages and Language Policy Raum: Schwarzhorn Chair: Albert Düggeli C. Brohy La promotion du plurilinguisme et la protection des langues minoritaires sous la Charte européenne de langues régionales ou minoritaires du Conseil de l’Europe |
010A: Linguistic Landscape Raum: Seehorn Chair: Antoinette Camilleri Grima ONLINE PRESENTATION Y. Hatem The Derisory Position of Tamazight in the Multilingual Linguistic Landscape of Tizi-Ouzou |
16:45 - 17:15 |
006B: Translanguaging Raum: Dischma Chair: Stephan Meyer A. Kart Translanguaging und Selbtreguliertes Lernen: Zur Bedeutung der Mehrsprachigkeit als Ressource und Chance für den Bildungserfolg |
007B: Multilingualism and Minority Languages in School Raum: Flüela Chair: Andrin Büchler L. Hamm (DaZ) Elsässisch in der Schule: Sprungbrett für Mehrsprachigkeit? |
008B: Multilingualism and Language Practices in School Raum: Sertig Chair: Mirjam Egli Cuenat A. Y. Postigo Fuentes & L. Paluska & R. Kailuweit Mehrsprachigkeit und Minderheitensprachen: Eine Untersuchung der Förderung des Katalanischen in Schulen auf den Balearischen Inseln |
009B: Minority Languages and Language Policy Raum: Schwarzhorn Chair: Albert Düggeli C. Russo & F. Starace Quale spazio per le minoranze linguistiche nei testi di educazione linguistica: un’indagine a 25 anni dalla legge n. 482/1999 |
010B: Linguistic Landscape Raum: Seehorn Chair: Antoinette Camilleri Grima G. Caviezel The visibility of Romansh in public spaces - Between minority language promotion and the commodification of ethnolinguistic authenticity |
17:15 - 17:45 |
006C: Translanguaging Raum: Dischma Chair: Stephan Meyer S. Buchwald & E. Hartmann & D. Wutti Interkomprehension, Translanguaging und Mediennutzung im Kontext von Sprachenlernen |
007C: Multilingualism and Minority Languages in School Raum: Flüela Chair: Andrin Büchler E. Zettl (DaZ) Sprachliche Minderheiten in einer durch Migration und Grenznähe geprägten Deutschschweizer Unterstufenklasse |
008C: Multilingualism and Language Practices in School Raum: Sertig Chair: Mirjam Egli Cuenat L. Castañe Bassa The role of language policies and ideologies in the learning environment and language practices in a Catalan primary school |
009C: Minority Languages and Language Policy Raum: Schwarzhorn Chair: Albert Düggeli B. V. S. Lei Multilingualism and Minority Languages in Macau: A Literature Review on Language Policy and Cultural Preservation |
010C: Linguistic Landscape Raum: Seehorn Chair: Antoinette Camilleri Grima E. Biró Monolingual norms or multilingual diversity? Linguistic landscape of three universities in Romania |
18:00 - 19:00 |
Concert: La Triada (traditional Romansh music) |
||||
19:00 | Aperitif |